ويكيبيديا

    "إن مؤتمر نزع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que la Conferencia de
        
    En pocas palabras, señor Presidente, no es poco lo que la Conferencia de Desarme puede conseguir para la seguridad de todo el mundo. UN وموجز القول إن مؤتمر نزع السلاح يستطيع العمل الكثير من أجل أمننا جميعا.
    Probablemente podría incluso mantenerse que la Conferencia de Desarme es el último órgano que queda sobre el que aún influye fuertemente el peso de la guerra fría. UN وربما أمكن القول إن مؤتمر نزع السلاح هو آخر هيئة قائمة ما زالت تخضع للتأثير الشديد للحرب الباردة.
    Se dice que la Conferencia de Desarme es un foro inapropiado para el desarme nuclear, que el desarme nuclear es un tema inapropiado para esta Conferencia. UN ويقال إن مؤتمر نزع السلاح هو محفل غير مناسب لنزع السلاح النووي، وإن نزع السلاح النووي موضوع غير مناسب لهذا المؤتمر.
    Algunos dicen que la Conferencia de Desarme se está hundiendo en una crisis cada vez más profunda y que ahora se encuentra en una encrucijada. UN ويقول البعض إن مؤتمر نزع السلاح غارق في أزمة متزايدة العمق ويقف اﻵن على مفترق الطرق.
    No obstante, compartimos la opinión de que la Conferencia de Desarme no es una fábrica de tratados, cuya función consistiría en producir tratados en serie en una línea de montaje. UN غير أننا نتفق مع الرأي القائل إن مؤتمر نزع السلاح ليس مصنعاً للمعاهدات، يُوكَل إليه بمهمة إنتاج معاهدات على خط تجميع.
    Es más, hemos mantenido invariablemente que la Conferencia de Desarme no es el foro adecuado para debatir esas cuestiones. UN يضاف إلى ذلك أننا كنا دائما نقول إن مؤتمر نزع السلاح ليبس هو المحفل لمناقشة مثل هذه القضايا.
    Se suele decir que la Conferencia de Desarme es el mejor club de la ciudad y me complace mucho pertenecer a él. UN وقيل في كثير من المناسبات إن مؤتمر نزع السلاح أفضل منتدى في المدينة وإنني لسعيد جدا بالانضمام إليه.
    Durante los últimos años se ha convertido prácticamente en un truísmo el afirmar que la Conferencia de Desarme se encuentra en una encrucijada crítica, que yo definiría como momento crítico. UN خلال السنوات الماضية، أصبح من البديهي تقريباً قول إن مؤتمر نزع السلاح في مرحلة حاسمة. غير أنني أود الإصرار على وصف هذا الوقت بالوقت الحاسم.
    Yo no suscribiría las opiniones de quienes consideran que la Conferencia de Desarme está en crisis o incluso a punto de desaparecer. UN وإنني لا أتفق مع من يقول إن مؤتمر نزع السلاح يمر بأزمة بل ويقول إنه يحتضر.
    Es un truismo decir que la Conferencia de Desarme puede quedar fácilmente supeditada a los problemas y acontecimientos que se producen fuera de la Conferencia. UN ومن نافلة القول إن مؤتمر نزع السلاح يمكن أن يصبح بسهولة رهينة المشاكل والتطورات خارج المؤتمر.
    Es indudable que la Conferencia de Desarme y sus foros predecesores han forjado las normativas sobre los armamentos y los regímenes de desarme más importantes en el marco de negociaciones multilaterales. UN والحق يقال إن مؤتمر نزع السلاح تمكن مع ما سلفه من مؤتمرات مماثلة من وضع أهم نظم تنظيم التسلح ونزع السلاح بفضل عملية المفاوضات المتعددة الأطراف.
    No ha sido muy dilatada, pero sí muy gratificante, aunque debo afirmar con toda sinceridad que la Conferencia de Desarme me ha provocado una decepción. UN ولم تكن طويلة، لكنها كانت مفيدة جداً. بيد أنه لا بد لي من أن أقول بكامل الصراحة إن مؤتمر نزع السلاح كان مخيباً للآمال.
    Se nos dice que la Conferencia de Desarme no está más próxima al consenso, pero no se explica el porqué. UN وقد قيل لنا إن مؤتمر نزع السلاح لا يقترب من توافق في الآراء، لكن لم يُقل لنا لماذا.
    Huelga decir que la Conferencia de Desarme ha cumplido las condiciones requeridas para abordar de manera sustantiva la cuestión del espacio ultraterrestre. UN ومن نافلة القول، إن مؤتمر نزع السلاح قد أوفى بالشروط المتعلقة بمعالجة مسألة الفضاء الخارجي بصورة موضوعية.
    No creo que sea exagerado decir que la Conferencia de Desarme se encuentra en una encrucijada. UN ولا أعتقد أنني أغالي حين أقول إن مؤتمر نزع السلاح يقف على مفترق طرق.
    Mi experiencia personal me da pie para afirmar que la Conferencia de Desarme sufre desde hace demasiado tiempo el fracaso y la frustración como algo habitual. UN ومن تجربتي الشخصية الخاصة، يمكنني القول إن مؤتمر نزع السلاح قد تعرّض، لفترة طويلة جداً، للفشل والإحباط كجزءٍ من نمط عمله المعتاد.
    En estos últimos años, se ha convertido en lugar común la afirmación de que la Conferencia de Desarme no produce, pero sí trabaja. UN في السنوات الأخيرة، بات من الشائع القول إن مؤتمر نزع السلاح يعمل ولا ينتج.
    De hecho, desde hace algún tiempo, algunos han venido diciendo que la Conferencia de Desarme lleva ya diez años bloqueada y que no ha hecho avances. UN والواقع أن البعض قالوا منذ فترة من الوقت إن مؤتمر نزع السلاح يقف في طريق مسدود منذ عشر سنوات ولم يحرز أي تقدم.
    Permítame concluir afirmando que la Conferencia de Desarme es necesaria y pertinente. UN واسمحوا لي أن أختم بالقول إن مؤتمر نزع السلاح ضروري وهام.
    Por esta razón, hemos sostenido firmemente que la Conferencia de Desarme debe trabajar con una agenda equilibrada que abarque tanto los armamentos convencionales como las armas de destrucción en masa. UN ولهذا السبب، قلنا باستمرار إن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يعكف على وضع جدول أعمال متوازن يغطي اﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد