| 5. la Corte Internacional de Justicia asume la responsabilidad primordial en la solución de las controversias de índole jurídica. | UN | ٥ - وقال إن محكمة العدل الدولية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات ذات الطبيعة القانونية. |
| Vale decir también que la Corte Internacional de Justicia se siente sumamente complacida al ver que el eminente profesor de derecho internacional ocupa la Presidencia de esta Asamblea. | UN | كما أود أن أقول لكم إن محكمة العدل الدولية قد أسعدها كثيرا أن تعلم أن أحـــد أساتذة القانون العام البارزين قد أصبح رئيسا للجمعية. |
| la Corte Internacional de Justicia hace gala hoy de una vitalidad sin precedentes. | UN | إن محكمة العدل الدولية تظهر حاليا حيوية مقطوعة النظير. |
| la Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
| Además, la Corte Internacional de Justicia se refirió concretamente al caso de los funcionarios públicos internacionales heridos en el cumplimiento de su deber. | UN | وعلاوة على ذلك، إن محكمة العدل الدولية عالجت تحديدا قضية الموظفين المدنيين الدوليين الذين يصابون في أثناء أداء الواجب. |
| En conclusión, la Corte Internacional de Justicia agradece la confianza cada vez mayor que los Estados han depositado en ella para resolver sus controversias. | UN | 29 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة المتزايدة التي تبديها الدول في قدرة المحكمة على حل منازعاتها. |
| la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas, e imparte justicia dentro de la jurisdicción que se le atribuyó. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة التي تقيم العدل في إطار الولاية المناطة بها. |
| la Corte Internacional de Justicia sigue ocupando un lugar central en el sistema jurídico internacional establecido para arbitrar en controversias entre los Estados Miembros de la Organización. | UN | إن محكمة العدل الدولية تبقى مركز النظام القانوني الدولي للتقاضي في النـزاعات فيما بين الدول الأعضاء في المنظمة. |
| la Corte Internacional de Justicia es un reflejo de la aplicación del derecho internacional con todas sus fortalezas y debilidades. | UN | إن محكمة العدل الدولية تعبير عن القانون الدولي الساري، بكل مكامن قوته وضعفه. |
| la Corte Internacional de Justicia determinó que la construcción del muro es ilegal y que las secciones ya construidas deben desmantelarse. | UN | وقال إن محكمة العدل الدولية قضت بأن تشييد الجدار عمل غير قانوني وأن الأجزاء التي بنيت منه بالفعل يجب تفكيكها. |
| Como conclusión, la Corte Internacional de Justicia observa con satisfacción la renovada confianza que los Estados han depositado en ella para resolver sus controversias. | UN | 23 - وخلاصة القول، إن محكمة العدل الدولية ترحب بالثقة التي تبديها الدول مجددا في قدرة المحكمة على حل منازعاتها. |
| la Corte Internacional de Justicia es la única corte internacional de carácter universal con jurisdicción general. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي المحكمة الدولية الوحيدة ذات الصفة العالمية والاختصاص العام. |
| la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
| la Corte Internacional de Justicia y la Corte Penal Internacional son instituciones basadas en el consentimiento de los Estados. | UN | 32 - واستطرد يقول إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الجنائية الدولية مؤسستان مبنيتان على الرضا الدولي. |
| la Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي للأمم المتحدة. |
| la Corte Internacional de Justicia es la piedra angular del orden jurídico internacional. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي حجر الزاوية للنظام القانوني الدولي. |
| la Corte Internacional de Justicia es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
| la Corte Internacional de Justicia y muchos otros tribunales, cortes, tribunales arbitrales y grupos especiales se han referido a los artículos en sus decisiones. | UN | وأضاف إن محكمة العدل الدولية وكثيرا من المحاكم الدولية بأنواعها وهيئات التحكيم قد أشارت جميعها إلى المواد في قراراتها. |
| El 3 de febrero de 1994, mediante su veredicto la Corte Internacional de Justicia puso fin a ese conflicto, que duró más de 20 años. | UN | إن محكمة العدل الدولية بحكمها الصادر في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤ وضعت نهاية لهذا الصراع الــذي دام ٢٠ سنـــة. |
| la Corte Internacional de Justicia ha reconocido claramente los vínculos de lealtad existentes entre las tribus del Sáhara Occidental y los sultanes de Marruecos y la soberanía de Marruecos sobre las provincias del Sáhara. | UN | وقال إن محكمة العدل الدولية أقرت بروابط التحالف التي جمعت بين قبائل الصحراء الغربية وبين سلاطين المغرب، كما أقرت بسيادة المغرب على أقاليم الصحراء. |