ويكيبيديا

    "إيمانها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su fe en
        
    • su creencia en
        
    • su convicción
        
    • su convencimiento
        
    • cree en
        
    • fe en los
        
    • convicción de
        
    • su creencia de
        
    • su confianza en
        
    • creen en
        
    • convencido
        
    • creyendo en
        
    •   
    • la fe
        
    Botswana renueva su fe en estas Naciones Unidas rejuvenecidas y en su Carta, que ha superado la prueba del tiempo. UN وبوتسوانا تؤكد مجددا إيمانها بهذه المنظمة المتجددة، اﻷمم المتحدة، وبميثاقها الذي صمد للزمن.
    Recientemente, en Marruecos, los países en desarrollo renovaron su fe en las normas del comercio internacional mediante su participación activa en la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وباﻷمس القريب أعربت البلدان النامية، في المغرب، عن تجديد إيمانها بالقواعد التي تنظم التجارة الدولية من خلال مشاركتها النشطة في الاتفاق المنشئ لمنظمة التجارة العالمية.
    entre otras cosas, reafirmaron su fe en los derechos humanos fundamentales. UN قد أكدت من جديد، في جملة أمور، على إيمانها بحقوق الانسان اﻷساسية.
    Con respecto a Asia, nuestro Gobierno reafirma su creencia en el principio de una sola China. UN وفيما يتعلق بآسيا، تؤكد حكومتنا من جديد إيمانها بمبدأ الصين الواحدة.
    En esta solemne ocasión de la conmemoración del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, Italia reafirma su convicción de que los niños son y deben seguir siendo la prioridad de nuestras prioridades. UN وفي هذه المناسبة المهيبة، مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تؤكــد إيطاليا من جديد إيمانها بأن اﻷطفال هم في رأس قائمــة أولوياتنا ويجب أن يظلوا كذلك.
    La Relatora Especial ha expresado su convencimiento de que es fundamental promover la tolerancia religiosa, en las reuniones que celebró en 1997 en Zagreb con el arzobispo católico y el arzobispo ortodoxo serbio. UN وأعربت المقررة الخاصة عن إيمانها باﻷهمية المحورية للنهوض بالتسامح الديني في لقاءات أجرتها في عام ٧٩٩١ مع رئيس أساقفة الطائفة الكاثوليكية ورئيس أساقفة الطائفة اﻷرثوذكسية الصربية في زغرب.
    Por propia decisión, Bangladesh ha respaldado su fe en ese proceso. UN وبقرارها، أكدت بنغلاديش إيمانها بهذه العملية.
    Honduras, su pueblo y su Gobierno, declaran su fe en las cualidades superiores del hombre y en su capacidad para la esperanza y la fe en un destino mejor para toda la humanidad. UN وتعلن هندوراس، حكومة وشعبا، إيمانها بالصفات السامية لﻹنسان وقدرته على اﻷمل واﻹيمان بمصير أفضل للبشرية.
    Basándose en su fe en el destino común de los Estados islámicos y en la solidaridad entre ellos, UN إذ تنطلق من إيمانها بالمصير المشترك للدول اﻹسلامية وبالتضامن فيما بينها،
    Sobre esa base, el Canadá ha apoyado diversas iniciativas destinadas a fomentar la confianza entre las partes y a restablecer su fe en el proceso político. UN وبناء على ذلك، فقد دعم بلدها عدة مبادرات تهدف إلى تقوية الثقة بين الطرفين وتعيد إيمانها بالعملية السياسية.
    Así, las Naciones Unidas reafirman su fe en la igualdad de derechos de las naciones, grandes y pequeñas, como se enuncia en la Carta. UN وبذلك، تؤكد الأمم المتحدة من جديد إيمانها بتساوي الأمم، كبيرها وصغيرها، في الحقوق، حسبما ينص عليه الميثاق.
    Para concluir, el Camerún desea expresar su fe en una comunidad humana única e indivisible capaz de actuar al unísono para lo que, en definitiva, es un ideal global: el bienestar y el pleno desarrollo de todos sus miembros. UN وختاما، ترغب الكاميرون في التأكيد على إيمانها بقيام مجتمع إنساني متحد وغير منقسم وقادر على العمل في اتحاد في ما هي في نهاية المطاف فكرة عالمية، وهي تحديدا رفاه هذا المجتمع والوفاء بتطلعاته.
    Los Estados reiteraron su creencia en la relación entre el desarrollo y los derechos humanos y la paz. UN وكررت الدول تأكيد إيمانها بالعلاقة القائمة بين التنمية وحقوق الإنسان، فضلا عن السلام.
    Costa Rica reafirma su convicción de que la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales corresponde al Consejo de Seguridad y a las Naciones Unidas. UN وتؤكد كوستاريكا من جديد إيمانها بأن مسؤولية حفظ السلام واﻷمن الدوليين هي مهمة مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة.
    La experiencia nacional ha apuntalado su convencimiento de que el sistema democrático es una vía segura para lograr una sociedad más justa, en la que se respeten los derechos humanos de cada uno de sus ciudadanos. UN وقد أكدت التجربة الوطنية إيمانها بالنظام الديمقراطي كوسيلة لتحقيق مجتمع أكثر عدالة، يكفل احترام حقوق اﻹنسان لكل مواطن.
    El Grupo de Estados de África reitera que cree en la promoción de la paz y la estabilidad internacionales basada en los principios de seguridad sin menoscabo para todos los Estados. UN تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد إيمانها بتعزيز السلم والاستقرار الدوليين على أساس مبادئ الأمن غير المنقوص لجميع الدول.
    El año pasado, al comienzo de un nuevo ciclo de tres años en la Comisión de Desarme, Brasil reafirmó su creencia de que el debate de los dos temas principales sólo terminará bien si empieza bien. UN في العام الماضي، ونحن نبدأ دورة جديدة في هيئة نزع السلاح تستمر ثلاثة أعوام، أكدت البرازيل إيمانها بأن مناقشة البندين الرئيسيين لن تسفر عن نتائج طيبة ما لم تبدأ بداية طيبة.
    En su calidad de miembro fundador de las Naciones Unidas, Etiopía desea reafirmar su confianza en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 95 - إن أثيوبيا بوصفها عضواً مؤسساً في الأمم المتحدة تؤكد مجدداً إيمانها بصيانة السلم والأمن الدوليين.
    Los Estados signatarios han demostrado que creen en los nobles objetivos del Tratado realizando inversiones políticas, financieras y científicas. UN وبرهنت الدول الموقعة على إيمانها بالأهداف النبيلة للمعاهدة وقامت باستثمارات سياسية ومالية وعلمية.
    Estaba convencido del compromiso del Gobierno con introducir mejoras en esas esferas. UN وأعربت ماليزيا عن إيمانها بالتزام الحكومة الناميبية تحقيق تحسينات في هذه المجالات.
    El Gobierno continúa creyendo en la virtud del diálogo y no en la fuerza de las armas. UN إن الحكومة تظل على إيمانها بفعالية الحوار وليس بقوة السلاح.
    Elena está poniendo toda su en un trato que hizo con Elijah para mantenernos a todos seguros. Open Subtitles (إيلينا) تضع إيمانها كاملاً بإتفاقٍ عقدته مع (إيلاجا) لإبقاء الجميع آمنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد