ويكيبيديا

    "ائتلافا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una coalición
        
    El nuevo gobierno representa a una coalición de tres partidos, incluida la coalición de étnia albanesa. UN وتمثل الحكومة الجديدة ائتلافا لثلاثة أحزاب، بما في ذلك حزب ائتلاف الطائفة اﻷلبانية.
    Debemos crear una coalición unida y mundial para luchar contra el terrorismo, el racismo y el antisemitismo. UN يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية.
    una coalición que se crea para desafiar el derecho internacional se convierte en una coalición agresora, una coalición del mal. UN فالائتلاف لتحدي القانون الدولي يصبح ائتلافا للمعتدين؛ بل إنه يصبح ائتلافا للشر.
    La Primera Dama de Panamá encabeza una coalición mundial de primeras damas que trabaja a ese fin. UN وأوضح أن السيدة الأولى في بنما تتزعم ائتلافا عالميا من السيدات الأوليات في العالم للعمل على تحقيق ذلك.
    De 2004 a 2006, el proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de personas y el UNICEF encabezaron una coalición de organizaciones de capacitación de la policía en Camboya, en la que participó IJM. UN وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2006، ترأس مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر ومع اليونيسيف ائتلافا للمنظمات المعنية بتدريب الشرطة في كمبوديا شاركت فيه البعثة.
    Por la otra, es más fácil que antes porque ahora tenemos una coalición y un Gobierno estables, además del apoyo de la mayoría de los ciudadanos de Israel. UN ولكنها، من ناحية أخرى، أسهل مما كانت عليه من قبل، لأن لدينا في إسرائيل الآن ائتلافا مستقرا وحكومة مستقرة، ونحظى بدعم أغلبية المواطنين الإسرائيليين.
    El Comité representaba a una coalición de mujeres que promovía la igualdad en la sociedad palestina y la abolición de todas las formas de discriminación contra la mujer, como preparación para la construcción de una sociedad cívica democrática caracterizada por la justicia social. UN وتمثل اللجنة ائتلافا من النساء يدعو إلى المساواة في المجتمع الفلسطيني وإلى إبطال جميع أشكال التمييز ضد المرأة، استعدادا لبناء مجتمع مدني ديمقراطي يتسم بالعدالة الاجتماعية.
    Para combatir el terrorismo de manera eficiente y para desarrollar una coalición firme de Miembros de las Naciones Unidas contra el terrorismo, hay determinados principios que deben guiar nuestro esfuerzo colectivo. UN وإذا كان لنا أن نكافح الإرهاب بشكل فعّال، وأن نكوّن ائتلافا قويا من أعضاء الأمم المتحدة ضد الإرهاب، فينبغي أن تسترشد جهودنا الجماعية بمبادئ معينة.
    EUROSTEP es una coalición internacional de OSC que centra su actividad en la prestación de ayuda por los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وتعد المنظمة الأوروبية للتضامن من أجل المساواة في المشاركة الشعبية ائتلافا دوليا لمنظمات المجتمع المدني يركز على أداء بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتصل بتقديم المعونات.
    Está formado por una coalición del Partido Popular Camboyano, que controla buena parte de los principales órganos del Estado, y el Frente Unido Nacional para una Camboya Independiente, Neutral, Pacífica y Cooperativa (FUNCINPEC). UN وتمثل هذه الحكومة ائتلافا بين الحزب الشعبي الكمبودي، الذي يسيطر على أجهزة الدولة الرئيسية، والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة وسلمية وتعاونية.
    Por ello, conformó una coalición Nacional contra la Trata de Personas en febrero de 2004, en la cual participan diversas instituciones vinculadas con el tema. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكلنا ائتلافا وطنيا في شباط/ فبراير 2004 ضد الاتجار بالبشر، بمشاركة العديد من المؤسسات ذات الصلة.
    El Parlamento Same creó una red de apoyo y una coalición de expertos internacionales en derechos humanos, Same noruegos y otros expertos jurídicos indígenas para señalar la cuestión a la atención del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وقد أقام البرلمان الصامي شبكة دعم وكوَّن ائتلافا من خبراء حقوق الإنسان الدوليين وخبراء قانونيين من الشعب الصامي في النرويج وغيره من الشعوب الأصلية من أجل إطلاع لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    En el plano mundial, y aprovechando el impulso del Llamamiento a la Acción de Bruselas de 2006, el UNFPA dirigió una coalición de organismos de las Naciones Unidas en favor de la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la violencia sexual en los conflictos. UN وعلى الصعيد العالمي، وبناء على زخم نداء بروكسل للعمل لعام 2006، قاد الصندوق ائتلافا يضم وكالات الأمم المتحدة لمبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع.
    El Consorcio de Defensores de los Trabajadores Migratorios Indonesios (KOPBUMI) es una coalición de ONG establecida en 1997 que trata de conseguir la aprobación de una ley sobre la protección de los trabajadores migratorios indonesios y sus familias. UN ويمثل اتحاد المدافعين عن العمال المهاجرين الإندونيسيين ائتلافا من المنظمات غير الحكومية أنشئ في عام 1997، ويُعنى بمشاكل العمال المهاجرين وذلك بهدف التشجيع على استحداث قانون بشأن حماية العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Esto demuestra muy claramente que una coalición amplia de Estados Miembros está dispuesta a respaldar el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en ambas categorías, permanentes y no permanentes, y la mejora de sus métodos de trabajo. UN ويتجلى من ذلك بوضوح تام أن ائتلافا واسع النطاق من الدول الأعضاء على استعداد لدعم زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين وتحسين أساليب عمله.
    Estas estructuras institucionales básicas están contribuyendo a convertir la Comunidad de Democracias en una coalición dinámica capaz de tomar medidas reales para fortalecer la democracia y la sociedad civil en todo el mundo; UN وتساهم هذه الهياكل المؤسسية الأساسية في تطوير مجتمع الديمقراطيات ليصبح ائتلافا ديناميا قادرا على اتخاذ إجراءات فعلية لتعزيز الديمقراطية والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم؛
    Me complació observar que una coalición de organizaciones de la sociedad civil de la República Democrática del Congo había publicado un informe sobre la aplicación del Marco para la Paz, la Seguridad y la Cooperación con ocasión del primer aniversario del acuerdo. UN ولقد سرّني أن ائتلافا لمنظمات المجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية أصدر تقريرا عن تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون في الذكرى السنوية الأولى لإبرام هذا الاتفاق.
    Como se proclamó en la resolución 48/163 de la Asamblea General, el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo ha sido concebido con el fin de que sea una coalición de esfuerzos concertados encaminados a dar algunas respuestas a los problemas más acuciantes que enfrentan las poblaciones indígenas. UN وكما أعلن في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٣، خصص العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم ﻷن يكون ائتلافا للجهود المشتركة الرامية الى إيجاد بعض الحلول ﻷكثر المشاكل التي يواجهها السكان اﻷصليون إلحاحا.
    En un inicio la capacidad del Gobierno de garantizar la seguridad era limitada, pues su acceso al poder no se debió a la acción de una coalición unificada y obedeció más bien a la intervención de fuerzas irregulares que, hasta cierto punto, no estaban sometidas a su control. UN ١٤ - وكانت قدرة الحكومة على توفير اﻷمن محدودة في البداية. ذلك أن وصولها إلى السلطة لم يعكس ائتلافا موحدا. بل اﻷحرى أنها وصلت إلى السلطة عن طريق قوات غير نظامية تعمل إلى حد ما خارج نطاق سيطرتها.
    El Gobierno Janata era una coalición de muchas facciones que se unieron para restaurar la fe de nuestro pueblo en la democracia. Desde entonces hemos tenido muchos cambios de gobierno, pero la conciencia política de la población y su fe en las instituciones que sustentan nuestro sistema constitucional han sido constantes. UN لقد كانت حكومة جاناتا ائتلافا بين عدة جماعات اتحدت ﻹعادة ثقــة شعبنا فــي الديمقراطية ومنذئذ حدث عندنا تغيير كثير من الحكومات، غير أن وعي الشعب السياسي وثقته في المؤسسات التي يرتكز إليها نظامنا الدستوري، لم يتزعزعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد