El Secretario General de las Naciones Unidas señaló que la ofensiva de la Séléka había destruido buena parte del sistema judicial. | UN | وأشار الأمين العام للأمم المتحدة أن الهجوم الذي شنّه ائتلاف سيليكا أدى إلى تدمير جزء كبير من منظومة العدالة. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) denunció la presencia en la localidad de Doba de 252 niños soldados que habían estado asociados con la Séléka. | UN | وقد أفادت منظمة الأمم المتحدة للطفولة بوجود 252 طفلا من الأطفال الجنود في ائتلاف سيليكا سابقاً في بلدة دوبا. |
Se desconoce cuántos de ellos eran soldados de la Séléka. | UN | ولا يعرف عدد جنود ائتلاف سيليكا من بين هؤلاء. |
La República Centroafricana indicó al Grupo que cientos de elementos de Darfur habían cruzado la frontera para apoyar a la coalición Séléka. | UN | وأشارت جمهورية أفريقيا الوسطى إلى الفريق إلى أن مئات من العناصر الدارفوريين عبروا الحدود لدعم ائتلاف سيليكا. |
La autoridad del Estado está en manos de caudillos locales vagamente confederados al amparo de Seleka, y estas fuerzas no están sujetas al mando y control unificados de las autoridades de transición. | UN | وسلطةُ الدولة في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين، وإن على نحو غير نظامي، تحت لواء ائتلاف سيليكا. ولا تخضع هذه القوات للقيادة الموحدة للسلطات الانتقالية ولا لسيطرتها. |
Posteriormente, los exmiembros de la Seleka regresaron a las calles de Bangui en calidad de fuerzas de seguridad. | UN | وفي وقت لاحق، عادت عناصر ائتلاف سيليكا السابق إلى شوارع بانغي للقيام بدور قوات الأمن. |
Ese mismo día en N ' Zakoundou, localidad situada a 10 km de Banh, en la región de Ouham Pende, resultaron muertas 22 personas, a saber, 16 mujeres y 6 hombres, en un ataque de excombatientes de Séléka. | UN | وفي اليوم ذاته، أدّى هجوم لعناصر ائتلاف سيليكا السابق على بلدة نزاكوندو الواقعة على بعد 10 كيلومترات من بان في منطقة أوهام بندي، إلى قتل 22 شخصاً، 16 امرأة و 6 رجال. |
La autoridad del Estado está en manos de caudillos locales agrupados libremente en el marco de la coalición Seleka. | UN | فسلطة الدولة هي في أيدي أمراء الحرب المحليين المنضوين وإن بشكل غير نظامي تحت لواء ائتلاف سيليكا. |
Parece ser que Darfur ha tenido repercusiones negativas en la situación de la República Centroafricana desde la toma del poder por los rebeldes de la Séléka. | UN | ويبدو أن دارفور قد أثّر سلبا على الأوضاع في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ استيلاء متمردي ائتلاف سيليكا على الحكم فيها. |
la Séléka reanudó las hostilidades el 22 de marzo de 2013 y, dos días más tarde, entró en Bangui y tomó el control del palacio presidencial. | UN | 6 - واستأنف ائتلاف " سيليكا " أعماله القتالية في 22 آذار/مارس 2013، فدخل، بانغي بعد ذلك بيومين واستولى على القصر الرئاسي. |
El 11 de abril, centenares de personas protestaron en Bangui contra la violencia y los saqueos perpetrados por elementos de la Séléka. | UN | ففي 11 نيسان/أبريل تظاهر مئات الأشخاص في بانغي ضد العنف والنهب اللذين ترتكبهما عناصر ائتلاف سيليكا. |
Las hostilidades ocurrieron cuando una operación que ejecutaba la Séléka para recoger armas civiles se echó a perder a causa de los saqueos, arrestos arbitrarios y violaciones. | UN | وقد وقعت الاشباكات عند قيام ائتلاف سيليكا بعملية لجمع أسلحة المدنيين شابتها أعمال نهب واعتقال تعسفي مما أسفر عن مقتل 30 شخصا. |
Además, los informes indican que la Séléka se propone realizar una campaña de readquisición de las armas de grupos armados no controlados. | UN | وعلاوة على ذلك تشير التقارير إلى أن ائتلاف سيليكا يعتزم تنفيذ برنامج لإعادة شراء الأسلحة من أجل جمع الأسلحة من الجماعات المسلحة غير المنضبطة. |
Uganda también anunció la suspensión de sus operaciones contra el Ejército de Resistencia del Señor, de resultas del pedido de la Séléka de que se retiraran de la República Centroafricana los efectivos extranjeros no pertenecientes a la subregión. | UN | كما أعلنت أوغندا تعليق عملياتها ضد جيش الرب نتيجة الدعوة التي أطلقها ائتلاف سيليكا إلى انسحاب القوات الأجنبية غير التابعة للمنطقة دون الإقليمية من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La ofensiva de la Séléka destruyó buena parte del sistema judicial de la República Centroafricana. | UN | 32 - وأدى الهجوم الذي شنه ائتلاف سيليكا إلى تقويض جزء كبير من منظومة العدالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Desde mi último informe, la situación política general se ha caracterizado por un aumento de las divisiones dentro de la coalición Séléka. | UN | 3 - وما برحت مجمل الحالة السياسية تتسم منذ تقريري الأخير بتزايد حدة الانقسامات داخل ائتلاف سيليكا. |
Se informaba, entre otras cosas, de que la situación de derechos humanos había empeorado desde los actos cometidos por la coalición Séléka el 24 de marzo de 2013 y que se habían cometido numerosas violaciones de derechos humanos, incluidas desapariciones forzadas. | UN | وقد أشارت التقارير، في جملة أمور، إلى تدهور حالة حقوق الإنسان منذ الأحداث التي قام بها ائتلاف سيليكا في 24 آذار/مارس 2013، وإلى ارتكاب العديد من انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها حالات اختفاء قسري. |
La población vive atemorizada y comienza a movilizarse contra las fuerzas de Seleka. | UN | ويعيش السكان في حالة من الخوف وقد شرعوا في حشد الصفوف ضد قوات ائتلاف سيليكا. |
Esto dio lugar a enfrentamientos con fuerzas de exmiembros de la Seleka y causó la muerte de 20 civiles como mínimo. | UN | وأدى ذلك إلى وقوع اشتباكات مع قوات ائتلاف سيليكا السابق، وأسفر عن مقتل 20 مدنيا على الأقل. |
Expresó la preocupación existente con respecto a las continuas violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de Séléka y a la impunidad con que se cometían. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء استمرار قوات ائتلاف سيليكا في انتهاك حقوق الإنسان وإفلاتها من العقاب على تلك الانتهاكات. |
A ese respecto, la mayoría de los interlocutores comentó que el Sr. Djotodia había venido acumulando cada vez más atribuciones gracias a su estrecha relación con los comandantes de la coalición Seleka. | UN | وفي هذا الصدد، ذكر معظم المحاورين أن السيد دجوتوديا قد جمع في قبضته سلطات متزايدة بفضل علاقته الوطيدة مع قادة ائتلاف سيليكا. |
La MISCA también ha desarmado y acantonado a algunos elementos de la antigua Seleka. | UN | وقامت أيضا البعثة بتجريد بعض عناصر ائتلاف سيليكا السابق من السلاح وتجميعهم. |
Informó que la coalición Seleka de grupos armados estaba convergiendo sobre Bangui. | UN | وذكر أن ائتلاف سيليكا المشكّل من الجماعات المسلحة أخذ يضيق الخناق على بانغي. |