ويكيبيديا

    "ابتكاريا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • innovador
        
    • innovadora
        
    • innovadores
        
    • innovadoras
        
    Reconociendo asimismo la importante contribución del Programa de Desarrollo para Desplazados, Refugiados y Repatriados en América Central (PRODERE), que introdujo un criterio innovador para aliviar la situación de las poblaciones desarraigadas de la región, UN وإذ تدرك علاوة على ذلك أهمية المساهمة التي يقدمها البرنامج الانمائي للاجئين والعائدين والمشردين في أمريكا الوسطى، الذي استحدث نهجا ابتكاريا ﻹقالة عثرات السكان المقتلعين من منابتهم في المنطقة،
    En la investigación independiente publicada en 1996 se puso de manifiesto que en numerosas esferas se había realizado un trabajo innovador de coordinación, prevención y educación. UN ونشر بحث مستقل في عام ١٩٩٦ أظهر أن عملا ابتكاريا تنسيقيا وقائيا تربويا قد أنجز في مجالات كثيرة.
    En general, ese programa adopta un enfoque innovador para realzar los buenos valores culturales y desechar los perjudiciales. UN وبوجه عام، يؤكد البرنامج نهجا ابتكاريا لتعزيز القيم الثقافية الجيدة ونبذ الممارسات الضارة.
    El Simposio había tenido una forma especialmente innovadora; gracias a la intensa labor preparatoria y a la negociación previa sobre diversas cuestiones, el Simposio casi no tuvo necesidad de documentos. UN وكان الشكل الذي اتخذته الندوة ابتكاريا بصورة خاصة؛ وبفضل اﻷعمال التحضيرية المكثفة والتفاوض المسبق على شتى القضايا، كانت أعمال الندوة خالية تقريبا من الاعتماد على اﻷوراق.
    Se señaló que la disposición constituía una cláusula de salvaguardia útil y una solución innovadora al problema de apatridia que podía surgir como resultado de la sucesión de Estados. UN وذكر أن هذا الحكم يشكل شرط استثناء مفيدا وحلا ابتكاريا لمشكلة انعدام الجنسية التي قد تنشأ نتيجة لخلافة الدول.
    El tema de la celebración brindó a la Dependencia Especial la oportunidad de promover industrias creativas como motores innovadores del desarrollo. UN وأتاح موضوع الحدث للوحدة الخاصة الفرصة للترويج للصناعات الإبداعية باعتبارها محركا ابتكاريا من محركات التنمية.
    El sector energético se ha vuelto muy innovador y dinámico, la competencia va en aumento y, en consecuencia, la eficiencia crece. UN وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك.
    Este método no solamente es innovador sino orientado hacia el futuro. UN وقال إن الأسلوب ليس ابتكاريا فحسب وإنما يركز أيضا على المستقبل.
    El programa de Bolivia descrito en el párrafo 21 es un ejemplo innovador. UN ويعتبر البرنامج الذي يجري في بوليفيا، الذي يرد وصفه في الفقرة 21 نموذجا ابتكاريا.
    Un ejemplo positivo de aplicación práctica ha sido la Misión Especial a las Bermudas, que representa un enfoque innovador. UN وأحد الأمثلة الإيجابية للتنفيذ كان إيفاد البعثة الخاصة إلى برمودا، التي تمثل نهجا ابتكاريا.
    En la India, el Gobierno del Territorio de Delhi estableció un innovador enfoque de la gobernanza entre los ciudadanos y las autoridades. UN وفي الهند، وضعت حكومة إقليم العاصمة الوطنية دلهي نهجا ابتكاريا للإدارة يقوم على العلاقة بين المواطن والحكومة.
    El programa de Bolivia descrito en el párrafo 25 es un ejemplo innovador en ese ámbito. UN ويعد البرنامج المنفذ في بوليفيا، المبين في الفقرة 25، نموذجا ابتكاريا.
    Similarmente, la Visión conjunta constituye un enfoque innovador e integral para la consolidación de la paz. UN وبالمثل، فإن الرؤية المشتركة تمثل نهجا ابتكاريا وشاملا لبناء السلام.
    En ese sentido, el Gobierno de Malí ha iniciado un proyecto innovador para centrar los ODM en los 166 distritos municipales de Malí más vulnerables a la escasez de alimentos. UN وفي هذا الصدد، أطلقت حكومة مالي مشروعا ابتكاريا لتركيز الأهداف الإنمائية للألفية على 166 مقاطعة بلدية في مالي تتأثر أكثر من غيرها من نقص المواد الغذائية.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas proporciona un foro innovador e inestimable para las deliberaciones sobre el programa de desarme. UN تشكِّل هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح محفلا ابتكاريا وقيِّما للمداولات بشأن جدول أعمال نزع السلاح.
    A partir de estas experiencias, la organización ha creado un enfoque innovador para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en la familia y la comunidad. UN وعلى أساس هذه التجارب، وضعت منظمتنا نهجا ابتكاريا للحد من العنف ضد النساء والفتيات في الأسرة والمجتمع.
    23. Las Naciones Unidas no deben utilizar indebidamente las misiones políticas especiales basadas en el argumento de que es un recurso innovador. UN 23 - واختتم قائلا إنه ينبغي ألا تسيء الأمم المتحدة استخدام البعثات السياسية الخاصة بافتراض أنها تمثل موردا ابتكاريا.
    Tomó nota de que las delegaciones habían alentado al FNUDC a continuar siendo innovador y asumiendo riesgos, al mismo tiempo que daba muestras de prudencia y mantenía informada a la Junta. UN وأشار إلى تشجيع الوفود للصندوق على أن يظل ابتكاريا وأن يتجشم المخاطر، مع توخي الحذر، مع اطلاع المجلس على آخر التطورات.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Por último, la interacción entre la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y la Comisión había sido innovadora y satisfactoria. UN واختتم بيانه قائلا إن التفاعل بين الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار وبين اللجنة كان ابتكاريا وناجحا.
    Se estima que la legislación modelo es un instrumento especialmente útil ya que la recuperación de activos es una esfera innovadora. UN ويُعتبر التشريع النموذجي أداة مفيدة بوجه خاص نظرا لكون استرداد الموجودات مجالا ابتكاريا.
    Tenemos que mantenernos abiertos al reto del cambio siendo innovadores y flexibles y tratando de reorientar estructuras que fueron creadas en una época diferente, sin traicionar los principios fundamentales que siguen siendo válidos. UN وينبغي أن نظل منفتحين على تحدي التغيير بأن نتوخى نهجا ابتكاريا مرنا، يسعى إلى إعادة توجيه الهياكل المنشأة في أوقات مختلفة دون المساس بالمبادئ اﻷساسية، فهي تظل وجيهة دوما.
    En esa ocasión, se presentaron más de 120 soluciones innovadoras y los participantes asistieron a un gran número de reuniones. UN وعُرض ما يزيد على 120 حلا ابتكاريا وعقد عدد كبير من الاجتماعات بين المشاركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد