ويكيبيديا

    "اتخاذ أي إجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adoptar medidas
        
    • tomar medidas
        
    • adoptar ninguna medida
        
    • adoptar las medidas
        
    • adopción de medidas
        
    • adoptar medida alguna
        
    • tomar ninguna medida
        
    • adoptado medidas
        
    • inacción
        
    • hacer nada
        
    • adoptado ninguna medida
        
    • tomar medida alguna
        
    • adopten medidas
        
    • se adoptaran medidas
        
    • tomado ninguna medida
        
    Ninguna parte debe adoptar medidas unilaterales, en particular el uso de la fuerza, que compliquen el proceso de solución de la controversia. UN إذ لا يجوز ﻷي من الطرفين اتخاذ أي إجراء من جانب واحد، وبخاصة استعمال القوة، لتعقيد عملية تسوية النزاع.
    El Comité tal vez desee considerar si es conveniente tomar medidas para promover la ratificación y la adhesión a la Convención. UN وربما تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يلزم اتخاذ أي إجراء تعزيزاً للتصديق والانضمام.
    Eso significaba claramente que el Consejo no iba a poder adoptar ninguna medida. UN معنى هذا بوضوح أن المجلس لن يمكَّن من اتخاذ أي إجراء.
    26. Medidas. Se invitará a la CP/RP a examinar las propuestas enumeradas a continuación y adoptar las medidas que considere necesarias. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    Le ruego que no vacile en ponerse en contacto con nosotros si podemos hacer algo para facilitar la adopción de medidas. UN وأرجو ألا تترددوا في الاتصال بنا إذا كان في مقدورنا زيادة تيسير اتخاذ أي إجراء.
    Cuando por fin fue localizado por teléfono, se negó a adoptar medida alguna al respecto. UN وعند الاتصال معه أخيرا بالهاتف، رفض اتخاذ أي إجراء.
    Al principio el Gobierno se abstuvo de adoptar medidas e inició deliberaciones urgentes sobre una nueva ley acerca de la utilización de las banderas. UN لكن الحكومة امتنعت في البداية عن اتخاذ أي إجراء وشرعت في مداولات عاجلة حول اصدار قانون جديد بشأن استخدام اﻷعلام.
    Los Estados podían abstenerse de adoptar medidas respecto de esa cuestión y dejar que la Comisión prosiguiera su labor en el marco de la hipótesis i). UN وارتأى أن الدول يمكن أن تقرر عدمَ اتخاذ أي إجراء بشأن هذه المسألة وتركَ اللجنة تواصل العمل في إطار السيناريو ' 1`.
    Recursos y causas disciplinarias, aparte de 67 causas que se no se investigaron o que se cerraron sin adoptar medidas. UN قضية استئناف وقضية تأديبية إضافة إلى 67 قضية جرى إسقاطها أو إغلاقها مع عدم اتخاذ أي إجراء.
    El Comité tal vez desee considerar si es conveniente tomar medidas para promover la ratificación y la adhesión a la Convención. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يلزم اتخاذ أي إجراء لتعزيز التصديق والانضمام.
    No ha sido necesario tomar medidas en relación con la prima de repatriación, que se concede según lo dispuesto en el anexo IV del Estatuto del Personal. UN ولم يكن من الضروري اتخاذ أي إجراء بشأن منحة العودة إلى الوطن، الخاضعة للمرفق الرابع من النظام اﻷساسي للموظفين.
    Por consiguiente, tal vez convenga que la Comisión espere la decisión del UNICEF antes de tomar medidas sobre el tema. UN لذلك قد يكون من المستصوب للجنة أن تنتظر قرار اليونيسيف قبل اتخاذ أي إجراء بشأن الموضوع.
    Sin embargo, el Consejo no pudo adoptar ninguna medida porque la cuestión es de competencia de la Asamblea General. UN لكن المجلس لم يتمكن من اتخاذ أي إجراء لأن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    Por lo tanto, no ha habido que adoptar ninguna medida especial para aplicar lo dispuesto en el Segundo Protocolo Facultativo. UN لذا لم يكن بالسويد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء خاص من أجل تنفيذ الحكم الوارد في البروتوكول الاختياري الثاني.
    5.2 Ninguna de las disposiciones del presente reglamento limitará o restringirá en modo alguno la autoridad del Representante Especial del Secretario General para adoptar las medidas que considere necesarias por razones de seguridad, para proteger vidas o para mantener el orden público. UN 5-2 ليس في هذه القاعدة التنظيمية ما يحد بأي طريقة من سلطة الممثل الخاص للأمين العام أو يقيدها في اتخاذ أي إجراء قد يراه ضروريا لأسباب أمنية أو لحماية الحياة أو المحافظة على القانون والنظام المدنيين.
    Teniendo en cuenta esa información, el OSE tal vez desee examinar las consecuencias financieras de la decisión de la Asamblea General y adoptar las medidas que considere necesarias. VI. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ، على ضوء المعلومات المقدمة، في النظر في أي آثار مالية قد تترتب على مقرر الجمعية العامة وفي اتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً.
    La adopción de medidas en relación con esos proyectos de resolución y de decisión o esa enmienda se llevará a cabo a petición de un Estado Miembro. UN ويكون اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار أو مشروع المقرر أو التعديل بناء على طلب إحدى الدول اﻷعضاء.
    Es lamentable que el Comité del Consejo de Seguridad no haya podido adoptar medida alguna sobre esta propuesta, que ha tenido ante sí desde febrero. UN ٤٤ - ومما يؤسف له أن لجنة مجلس اﻷمن لم تتمكن من اتخاذ أي إجراء بشأن الاقتراح المعروض أمامها منذ شباط/فبراير.
    Por consiguiente, la Autoridad no ha podido tomar ninguna medida con respecto a la propuesta presentada por el Gobierno de la República de Corea. UN وعليه، لم يتسن للسلطة اتخاذ أي إجراء في صدد الاقتراح الذي تقدمت به حكومة جمهورية كوريا.
    La Junta de Auditores observa que no se han adoptado medidas para aplicar su recomendación. UN ويلاحظ مجلس مراجعي الحسابات بأنه لم يجر حتى الآن اتخاذ أي إجراء لتنفيذ توصيته.
    También revestía importancia una valoración adecuada de los recursos ambientales, en la que se expusiese el grado de pérdida económica causado por la inacción. UN ومما له أهميته أيضاً التقييم السليم للموارد البيئية، الذي يظهر درجة الخسارة الاقتصادية التي يسببها عدم اتخاذ أي إجراء.
    No hacer nada no es una opción para las Naciones Unidas. UN والأمم المتحدة لا تملك خيار عدم اتخاذ أي إجراء.
    Sin embargo, no se ha adoptado ninguna medida contable al respecto, puesto que no ha habido una resolución expresa de la Asamblea General sobre la materia. UN ومع ذلك، لم يتم اتخاذ أي إجراء يتعلق بالحسابات لعدم وجود قرار محدد للجمعية العامة يتعلق بالمسألة.
    El Primer Ministro expresó su comprensión de este punto, pero destacó una vez más que no podía tomar medida alguna en tanto la Corte no dictara su fallo. UN وأعرب رئيس الوزراء عن فهمه لهذه النقطة ، ولكنه أكد مرة أخرى أنه لا يستطيع اتخاذ أي إجراء قبل أن تصدر المحكمة حكمها .
    En consecuencia, en esta etapa la Comisión recomienda que no se adopten medidas respecto de los cinco centros. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية، في هذه المرحلة، بعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بالمراكز الخمسة.
    7. En la misma sesión, el representante de Uganda formuló una declaración y propuso que no se adoptaran medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.5/50/L.43. UN ٧ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل أوغندا ببيان واقترح عدم اتخاذ أي إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/50/L.43.
    Objetaron que no se había tomado ninguna medida contra las bandas organizadas ilegales, que en 1997 asesinaron a 109 personas. UN واعترضوا على عدم اتخاذ أي إجراء ضد العصابات المنظمة غير الشرعية التي قتلت 109 أشخاص في عام 1997.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد