:: adoptar medidas eficaces para asegurar que los juicios en casos de denuncias de violación se resuelvan sin demoras indebidas | UN | :: اتخاذ تدابير فعالة لضمان اتباع إجراءات المحكمة المتعلقة بادعاءات الاغتصاب من دون تأخير لا مبرر له؛ |
NECESIDAD DE adoptar medidas eficaces PARA LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS EN TODO EL MUNDO | UN | ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال |
La Relatora Especial es consciente de que la obligación de los Estados de proteger y promover los derechos humanos exige que adopten medidas eficaces para luchar contra el terrorismo. | UN | وتدرك المقررة الخاصة أن واجب الدول لحماية حقوق الإنسان والنهوض بها يقتضي منها اتخاذ تدابير فعالة لمحاربة الإرهاب. |
La Relatora Especial pide al Gobierno que adopte medidas eficaces para frenar el aumento de la violencia contra la mujer y ofrecer apoyo y recursos a las mujeres. | UN | وتدعو المقررة الخاصة الحكومة إلى اتخاذ تدابير فعالة لوقف الزيادة في العنف ضد المرأة وتوفير الدعم وطرق الانتصاف للمرأة. |
Había que adoptar medidas efectivas para permitir el acceso de la ayuda humanitaria. | UN | ويتعين اتخاذ تدابير فعالة للسماح بوصول المساعدات الإنسانية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas eficaces para reducir las desigualdades económicas y sociales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الفوارق الاقتصادية والاجتماعية. |
Las partes en un conflicto armado deben tomar medidas eficaces para tratar de evitar acciones que provoquen desplazamientos de población injustificados. | UN | ويجب على أطراف النزاع المسلح اتخاذ تدابير فعالة لضمان تفادي الأعمال التي تتسبب في تشريد السكان بلا مبرر. |
Se trata de una situación poco deseable que requiere la rápida adopción de medidas eficaces. | UN | وهذه حالة غير مرغوب فيها تتطلب اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة. |
El Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
NECESIDAD DE adoptar medidas eficaces PARA LA PROMOCION Y | UN | ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقــوق اﻷطفال |
NECESIDAD DE adoptar medidas eficaces PARA LA PROMOCION Y PROTECCION DE LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS EN TODO EL | UN | ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف |
Por consiguiente, resulta imperioso adoptar medidas eficaces para abordar este fenómeno. | UN | ولذلك لا بد من اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة هذه الظاهرة. |
El Relator Especial advirtió que, conforme a sus compromisos internacionales, el Gobierno de Croacia debía adoptar medidas eficaces para poner fin a los desalojos forzosos e ilegales que constituían violaciones graves de los derechos humanos. | UN | وقال المقرر محذرا حكومة كرواتيا إن التزاماتها الدولية تلزمها بواجب اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لحالات الطرد بصورة غير قانونية أو مشروعة ﻷن هذه الممارسة تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان. |
El artículo VI del Tratado exige a los Estados que lo hayan firmado y ratificado que adopten medidas eficaces para el desarme. | UN | فالمادة السادسة من المعاهدة تتطلب من الدول التي وقعتها وصدقت عليها اتخاذ تدابير فعالة لنزع السلاح. |
i) Se sustituiría " que adopten medidas eficaces " por " que sigan adoptando medidas eficaces " ; | UN | ' ١ ' يستعاض عن عبارة " على اتخاذ تدابير فعالة " بعبارة " على مواصلة اتخاذ تدابير فعالة " ؛ |
12. La Convención exige a los Estados Partes que adopten medidas eficaces para abolir las prácticas tradicionales que sean perjudiciales para la salud de los niños. | UN | 12- وتشترط الاتفاقية على الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الممارسات الاجتماعية الضارة بصحة الأطفال. |
El Comité alienta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para garantizar que ningún grupo sea objeto de discriminación a la hora conceder la condición de emigrante forzado. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة تكفل عدم التمييز ضد أية مجموعة فيما يتصل بمنح مركز المهجَّر. |
XIV. adoptar medidas efectivas para la inscripción de las organizaciones no gubernamentales independientes, reformar el proceso de inscripción y simplificarlo. | UN | رابع عشر- اتخاذ تدابير فعالة بهدف تسجيل المنظمات غير الحكومية المستقلة، وإصلاح نظام التسجيل عن طريق تبسيطه. |
El Comité recomienda al Estado Parte que siga adoptando medidas eficaces para reducir las desigualdades económicas y sociales. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الفوارق الاقتصادية والاجتماعية. |
La comunidad internacional y especialmente los países desarrollados tienen la obligación de tomar medidas eficaces para dar marcha atrás a esta lamentable situación. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي وخاصة البلدان المتقدمة النمو اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه الحالة الخطيرة. |
:: adopción de medidas eficaces para el desarme, la desmovilización y rehabilitación de los niños soldados. | UN | :: اتخاذ تدابير فعالة لنزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم في المجتمع وتأهيلهم |
El Estado parte debe seguir adoptando medidas efectivas para mejorar las condiciones y reducir el hacinamiento en los lugares de detención. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير فعالة لتحسين ظروف أماكن الاحتجاز وتخفيف الاكتظاظ في هذه الأماكن. |
Insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. | UN | وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها. |
Habiendo resuelto tomar medidas efectivas para garantizar que los autores de actos terroristas no puedan eludir su enjuiciamiento y castigo, disponiendo para ello su extradición o enjuiciamiento, y con tal fin han convenido en lo siguiente: | UN | وتصميما منها على اتخاذ تدابير فعالة لكفالة عدم إفلات مقترفي أعمال الارهاب من المقاضاة والعقاب، وذلك عن طريق وضع أحكام تكفل تسليمهم ومقاضاتهم، وتحقيقا لهذا الغرض، اتفقت على ما يلي: |
El Comité recomienda al Estado Parte que siga tomando medidas eficaces para garantizar a todos los niños el acceso a la atención y los servicios básicos de salud. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول جميع الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية والخدمات. |
Deben adoptarse medidas eficaces para la eliminación total de las armas nucleares a corto plazo. | UN | وأنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة بهدف الإزالة التامة للأسلحة النووية في موعد مبكر. |
Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى. |
Sugiere además la adopción de medidas efectivas, que incluyan campañas de concienciación pública acerca de la Convención. | UN | كما تقترح اتخاذ تدابير فعالة تشمل تنظيم حملات توعية بشأن الاتفاقية. |
En ella reconocemos que las medidas eficaces contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos que se contradicen, sino que se complementan y se refuerzan entre sí. | UN | ونحن نقرّ فيها بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متناقضين، بل متكاملين متعاضدين. |