ويكيبيديا

    "اتساق السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la coherencia de las políticas
        
    • de la coherencia normativa
        
    • coherencia de políticas
        
    • la coherencia entre las políticas
        
    • coherencia en las políticas
        
    • coherencia en materia de políticas
        
    • de la coherencia política
        
    • políticas coherentes
        
    • la coordinación de las políticas
        
    • sus políticas
        
    • coherencia de la política
        
    • una mayor coherencia normativa
        
    • de coherencia política
        
    El cambio de políticas tiene que ser gradual y la suspensión de las normas relacionadas con los mercados no deben ocurrir a expensas de la coherencia de las políticas. UN ويجب أن يكون تغيير السياسة تدريجيا وألا يكون تحرير اﻷسواق على حساب اتساق السياسات العامة.
    En la sección II del informe se estudia el impacto de la globalización en los objetivos de desarrollo y se determinan los problemas de la coherencia de las políticas. UN ويستطلع الفرع الثاني من التقرير أثر العولمة على الأهداف الإنمائية، ويحدد التحديات التي تواجه اتساق السياسات.
    Sin embargo, un breve panorama general podría ayudar a identificar algunos de los problemas que hay que superar para lograr la coherencia de las políticas. UN على أن إلقاء نظرة عامة موجزة يمكن أن يساعد على تحديد بعض التحديات التي تواجه تحقيق اتساق السياسات.
    El Comité de Alto Nivel sobre Programas también propondría una metodología para el análisis de los mandatos y la duplicación y el estudio de diferentes dimensiones de la coherencia normativa. UN وستقترح اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا منهجية لتحليل الولايات وازدواجية العمل ودراسة مختلف أبعاد اتساق السياسات.
    Sólo si se logra una coherencia institucional puede llevarse a la práctica la coherencia de las políticas. UN ولا يمكن ترجمة اتساق السياسات إلى أفعال إلا إذا تحقق الاتساق فيما بين المؤسسات.
    la coherencia de las políticas y la interoperabilidad en la gestión civil de las crisis serán esenciales en los años venideros. UN وسيكون اتساق السياسات وقابلية التبادل في مجال الإدارة المدنية للأزمات أمرا أساسيا في السنوات المقبلة.
    Hemos elaborado mecanismos que facilitarán la coherencia de las políticas y también estrategias para modernizar las prácticas seguidas para promover la buena gestión y la rendición de cuentas. UN وقمنا بصياغة آليات من شأنها التمكين من اتساق السياسات واستراتيجياتٍ لتحديث ممارسات العمل من أجل تحسين الأداء والمساءلة.
    Aumentar la coherencia de las políticas para el desarrollo es fundamental para apoyar a la NEPAD. UN وينطوي تحسين اتساق السياسات لأغراض التنمية على أهمية حاسمة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En este sentido, se debe prestar una atención especial a la coordinación de los donantes y a la coherencia de las políticas en materia de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يجب أن نولي عناية فائقة لمسألة التنسيق بين المانحين وصولا إلى اتساق السياسات الإنمائية.
    La respuesta efectiva a esta amenaza requerirá esfuerzos redoblados para mejorar la coherencia de las políticas y la cooperación del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتطلب التصدي بفعالية لهذا التهديد جهودا متجددة لزيادة تعزيز اتساق السياسات والتعاون في منظومة الأمم المتحدة.
    Mantener la atención en el desarrollo: los retos de asegurar la coherencia de las políticas para el desarrollo UN رابعا - المحافظة على محور التركيز الإنمائي: التحديات المطروحة أمام كفالة اتساق السياسات لأغراض التنمية
    Importantes acontecimientos han tenido lugar en la esfera de la coherencia de las políticas y la eficacia de la ayuda, así como en relación con la consolidación de las asociaciones con la sociedad civil. UN وقد حدثت تطورات هامة في مجال اتساق السياسات وفعالية المعونة، وكذلك في توطيد الشراكات مع المجتمع المدني.
    Los Países Bajos son uno de los principales donantes de la iniciativa para la coherencia de las políticas de desarrollo. UN وهولندا جهة مانحة رائدة في مجال اتساق السياسات لأغراض التنمية.
    El programa sobre la coherencia de las políticas para el desarrollo también debería abarcar las políticas fiscales y las corrientes financieras ilícitas. UN وينبغي أن تُدرج في برنامج تحقيق اتساق السياسات لأغراض التنمية أيضا السياسات الضريبية والتدفقات المالية غير المشروعة.
    12. Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. UN " 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    Otro aspecto de la coherencia normativa guarda relación con las políticas de desarrollo de los países en desarrollo, sobre todo entre las políticas macroeconómicas y las sectoriales. UN 12 - وهناك جانب آخر من جوانب اتساق السياسات يتعلق بالسياسات الإنمائية في البلدان النامية، لا سيما بين السياسات الاقتصادية الكلية والسياسات القطاعية.
    Una forma útil de detectar estas limitaciones es mediante la interacción y el diálogo entre los sectores público y privado, lo que crea un entorno propicio y promueve la coherencia de políticas. UN وإن إحدى الطرائق الناجعة لتحديد هذه القيود هي من خلال التفاعل والحوار بين القطاع العام والقطاع الخاص، مما يؤدي بالتالي إلى خلق بيئة مؤاتية وتعزيز اتساق السياسات.
    El tema de la coherencia entre las políticas también fue mencionado, en el contexto de la relación entre leyes nacionales y compromisos bilaterales. UN كما أشير إلى مسألة اتساق السياسات في العلاقة بين القوانين الوطنية والالتزامات المتعددة الأطراف.
    El Comité Ejecutivo, entre otras cosas, fortalece la coherencia en las políticas y la eficacia en función de los costos en la esfera económica y social. UN وتعمل اللجنة التنفيذية، في جملة أمور، على تعزيز اتساق السياسات وتحقيق فعالية التكاليف في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Cada publicación y documento producidos se sometió a un proceso de verificación para garantizar su coherencia en materia de políticas y controlar su calidad. UN وهكذا أُخضع كل منشور صادر وكل وثيقة صادرة لعملية إجازة من حيث السياسة العامة بغية ضمان اتساق السياسات ومراقبة الجودة.
    Mejora de la coherencia política en la gestión de las actividades en materia de asentamientos humanos del sistema de las Naciones Unidas y fortalecimiento de la relación con asociados clave UN تعزيز اتساق السياسات في إدارة أنشطة منظومة الأمم المتحدة والمنتديات الحكومية الدولية الأخرى المتعلقة بالمستوطنات البشرية، وتقوية العلاقات مع الشركاء الرئيسيين
    Por otra parte, los miembros del CPC reconocieron la necesidad de que los gobiernos adoptasen políticas coherentes tanto en el plano nacional como en los diversos organismos intergubernamentales. UN وسلموا بالحاجة إلى اتساق السياسات التي تنتهجها الحكومات على الصعيد الوطني وفي شتى الهيئات الحكومية الدولية على السواء.
    Una cuestión clave es la de la coherencia y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países más adelantados. UN ومن القضايا الرئيسية التي تناولوها اتساق السياسات الاقتصادية الكلية وتنسيقها في كبريات البلدان المتقدمة النمو.
    Ofrecen una verdadera oportunidad para que el Consejo pueda adoptar medidas significativas encaminadas a poner en práctica su propia reforma con el fin de lograr una mayor coherencia entre sus políticas y hacer posible la ejecución del programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتوفر هاتان المهمتان الفرصة لتمكين المجلس من اتخاذ خطوات هامة نحو تنفيذ عملية إصلاحه وتعزيز اتساق السياسات وإعمال خطة الأمم المتحدة للتنمية.
    La coherencia de la política sanitaria en Bélgica está garantizada por la celebración periódica de la conferencia ministerial sobre la salud. UN ويتحقق اتساق السياسات الصحية في بلجيكا من خلال عقدها بانتظام لمؤتمر وزاري يتعلق بالصحة.
    Los miembros del CAC convienen además en que es necesario promover una mayor coherencia normativa y armonizar los procedimientos pertinentes en todo el sistema. UN ويُقر أعضاء اللجنة كذلك الحاجة إلى زيادة اتساق السياسات ومواءمة الإجراءات ذات الصلة في المنظومة بأكملها.
    La reducción de la vulnerabilidad, la necesidad de coherencia política y la cooperación internacional UN الحد من مظاهر الضعف والحاجة إلى كفالة اتساق السياسات والتعاون الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد