ويكيبيديا

    "اتفاقات مماثلة مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acuerdos similares con
        
    • acuerdos semejantes con
        
    • acuerdos de ese tipo con
        
    Esperamos que con tan promisorio comienzo pronto pueda arribarse a acuerdos similares con otros actores insoslayables de la región. UN ونتعشم أن تفضي مثل هذه البداية الواعدة، عما قريب، الى عقد اتفاقات مماثلة مع أعضاء آخرين فاعلين لا غنى عنهم في المنطقة.
    Filipinas había firmado un Memorando de Entendimiento con Jordania, el Iraq y Qatar y estaba examinando acuerdos similares con varios otros países. UN ووقعت الفلبين على مذكرة اتفاق مع اﻷردن والعراق وقطر وهي تستعرض اتفاقات مماثلة مع عدة بلدان أخرى.
    Todavía se están negociando otros acuerdos similares con otros donantes especiales. UN مازالت اتفاقات مماثلة مع الجهات المانحة المختارة قيد التفاوض.
    Es probable que se concierten acuerdos similares con otros países. UN ومن المرجح إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Además, los Estados Unidos habían celebrado un acuerdo sobre embarque con Palau y estaban negociando acuerdos semejantes con los Estados Federados de Micronesia y las Islas Marshall. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الولايات المتحدة توصلت إلى اتفاق ربان السفينة مع بالاو، كما يجري التفاوض بشأن اتفاقات مماثلة مع ولايات ميكرونيزيا الموحدة وجزر مارشال.
    Se han firmado acuerdos de colaboración con dependencias de inteligencia financiera de 26 países y se está preparando la firma de acuerdos de ese tipo con dependencias de otros Estados. UN ووُقعت اتفاقات تعاون مع وحدات الاستخبارات المالية في 26 بلدا، والتحضيرات جارية لتوقيع اتفاقات مماثلة مع وحدات الاستخبارات المالية في بلدان أخرى.
    Ha emprendido negociaciones para concertar acuerdos similares con otros países. UN ويجري التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى.
    Se han concluido acuerdos similares con Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Eslovenia y la ex República Yugoslava de Macedonia. UN وقد أُبرمــت اتفاقات مماثلة مع ألبانيا، والبوسنـة والهرسك، وكرواتيا، وسلوفينيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Los Estados Miembros quizás deseen concertar acuerdos similares con el Tribunal. UN وتجري مفاوضات لإبرام اتفاق مع رواندا وقد ترغب الدول الأعضاء في إبرام اتفاقات مماثلة مع المحكمة.
    Se están negociando acuerdos similares con otros países de Asia y el Oriente Medio. UN ويجري إعداد اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى في آسيا والشرق الأوسط.
    Actualmente se trabaja en la concertación de acuerdos similares con Austria, Hungría, Rumania, la República Popular China, Mongolia y la Jamahiriya Árabe Libia. UN ويجري العمل حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع الجماهيرية العربية الليبية ورومانيا والصين ومنغوليا والنمسا وهنغاريا.
    El orador insta a la Secretaría a que siga tratando de concertar acuerdos similares con otros países que están en mora. UN وحث الأمانة على أن تواصل جهودها لإبرام اتفاقات مماثلة مع البلدان الأخرى التي عليها متأخرات.
    Se espera firmar acuerdos similares con Burundi, Rwanda, Uganda, el Sudán, Zambia y Angola. UN وينتظر التوقيع على اتفاقات مماثلة مع كل من بوروندي ورواندا وأوغندا والسودان وزامبيا وأنغولا.
    El país está próximo igualmente a concluir acuerdos similares con la Unión Europea, Australia, Nueva Zelandia y otros países. UN وهناك اتفاقات مماثلة مع الاتحاد الأوروبي وأستراليا ونيوزيلندا وبلدان أخرى أصبحت هي الأخرى قريبة المنال.
    Previamente se habían firmado acuerdos similares con Croacia, Bosnia y Herzegovina y Serbia. UN كما أُبرمت في وقت سابق اتفاقات مماثلة مع كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وصربيا.
    El Gobierno también había intentado negociar acuerdos similares con otros países. UN وقد سعت إلى التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مماثلة مع حكومات أخرى أيضاً.
    Se están negociando acuerdos similares con otras instituciones de otros países de la región de Ámérica Latina y el Caribe. UN ويجري التفاوض على اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريـبي.
    En opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    Estaba negociando acuerdos similares con otros Estados Partes en la Convención. UN وتواصل سويسرا التفاوض حاليا على إبرام اتفاقات مماثلة مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية.
    En opinión del Inspector, deberían negociarse acuerdos similares con otras organizaciones regionales. UN ويرى المفتش أنه ينبغي التفاوض على اتفاقات مماثلة مع منظمات إقليمية أخرى.
    También ha habido una evolución positiva en la liberalización del comercio en relación con el Acuerdo de Libre Comercio de Europa Central (ALCEC); actualmente se están concertando acuerdos semejantes con otros países, incluidos Eslovenia, Hungría y la República Checa. UN كما حدثت تطورات إيجابية أخــرى فــي مجـال تحريـر التجارة بموجب اتفاق أوروبـا الوسطى للتجارة الحرة، وتجري مفاوضات حاليا ﻹبرام اتفاقات مماثلة مع بلدان أخرى من بينها الجمهورية التشيكية وسلوفينيا وهنغاريا.
    El Secretario General ha concertado acuerdos de ese tipo con la Organización de Aviación Civil Internacional, la Organización Marítima Internacional, el OOPS, la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN وقد أبرم الأمين العام اتفاقات مماثلة مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية والأونروا والسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد