ويكيبيديا

    "اتفاقية الحظر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Tratado de prohibición
        
    La consecución de un Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCB) constituirá el logro de uno de los más importantes de tales objetivos. UN وسيكون ابرام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية واحدا من أهم هذه اﻷهداف.
    Sin embargo, Tanzanía aguarda con interés la concertación del Tratado de prohibición completa de los ensayos, y sigue considerando ese Tratado la piedra angular de la futura eliminación de las armas nucleares. UN ومع ذلك، فإن تنزانيا تتطلع إلى إبرام اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا تزال ترى المعاهدة على أنها ركن أساسي في القضاء على اﻷسلحة النووية في النهاية.
    Mi delegación se felicita por la adopción del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que acabo de firmar en nombre del Gobierno de Guinea. UN ويرحب وفد بلدي باعتماد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقعت عليها لتوي باسم حكومة غينيا.
    Confiamos en que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a pesar de sus deficiencias de fondo y de procedimiento, sea un paso en esa dirección. UN ونأمل أن تكون اتفاقية الحظر الشامــل للتجــارب النووية، رغم ثغراتها المضمونية واﻹجرائية، خطوة فـي هذا الاتجاه.
    Ese enfoque también facilitaría la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y aceleraría la aplicación del artículo VI del TNP. UN وسييسر النهج من هذا القبيل أيضا دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ويعجل بتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Todos los Estados deben afirmar su compromiso con una moratoria sobre ensayos nucleares y con la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Todos los Estados deben afirmar su compromiso con una moratoria sobre ensayos nucleares y con la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويتعين على جميع الدول تأكيد التزامها بوقف التجارب والتبكير ببدء نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Fuimos la primera nación del anexo 2 en el Asia meridional que firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكنا أول دولة في المرفق الثاني في جنوب آسيا توقع وتصدق اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En cuarto lugar, los Estados pertinentes deben realizar todos los esfuerzos posibles para que pueda entrar en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN رابعا، ينبغي أن تبذل الدول ذات الصلة كل جهد ممكن للمساعدة على نفاذ اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    A tal efecto, también es necesario que los Estados Miembros hagan gala de la voluntad política necesaria para garantizar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وهذا يتطلب أيضاً أن يُظهر الأعضاء الإرادة السياسية اللازمة لضمان دخول اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Qatar suscribe el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN), el cual nuestro país espera ver aplicado y respetado de manera inmediata. UN لذلك، فإن دولة قطر أخذت على عاتقها الانضمام إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تدعو دولة قطر إلى دخولها حيز التنفيذ والتقيد المبكر بها.
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية
    ii) Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de 1996, y a su Protocolo; UN ' 2` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لعام 1996 والبروتوكول الملحق بها؛
    Informe del Secretario General sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تقرير الأمين العام عن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية
    Hemos procedido a firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el entendido de que está implícito un compromiso de las Potencias por alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وقد وقعنا على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية على أساس أنها تتضمن التزاما من جانب دول العالم بتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Es importante que recordemos que muy recientemente hemos aprobado por mayoría abrumadora, aquí mismo en el seno de las Naciones Unidas, el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ومن المهم أن نتذكر أننا اعتمدنا في الفترة القريبة جــدا الماضيــة وبأغلبية ساحقة هنا في مقر اﻷمم المتحدة اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    De nuevo unimos nuestra voz al llamamiento para que todos los Estados firmen el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y trabajen juntos para su pronta entrada en vigor. UN ونحن نتوجه مرة أخرى بالدعوة إلى كل الدول لتوقع على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية ولتعمل معا من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Terminada la guerra fría son grandes las perspectivas de cooperación que se han abierto en la esfera nuclear entre las grandes Potencias, que en 1996 firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ٩٤ - ومضى قائلا إن نهاية الحرب الباردة قد فتحت آفاقا واسعة للتعاون بين الدول الكبرى في المجال النووي، وقد تم في عام ٦٩٩١ عقد اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Belarús ha ratificado el Tratado START y ha suscrito los acuerdos de salvaguardias con el OIEA. En este contexto, otro hito ha sido la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فقد صدقت على معاهدة " ستارت " ووقﱠعت اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وثمة معلم هام آخر في هذا الصدد هو توقيع اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية.
    6. El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es de suma importancia para el desarme nuclear. UN 6 - وأضاف قائلا إن اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية لها أهمية بالغة بالنسبة لنزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد