convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado | UN | اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إن الجمعية العامة؛ |
Asimismo, Cabo Verde concede gran importancia a las negociaciones en curso relativas al proyecto de una convención sobre la desertificación, en cumplimiento de una decisión de la Conferencia de Río. | UN | وتعلق الرأس اﻷخضر بالمثل أهمية قصوى على المفاوضات الجارية حول وضع مشروع اتفاقية بشأن التصحر، عملا بقرار مؤتمر ريو. |
La aprobación reciente de una convención sobre Seguridad Nuclear ha sido un paso importante en este campo. | UN | ولقد كان اعتماد اتفاقية بشأن السلامة النووية مؤخرا خطوة هامة في هذا الميدان. |
7. Prácticas contractuales internacionales: proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente. | UN | ٧ - الممارسات التعاقدية الدولية: مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة |
1991-1994 Representante ante el Comité Intergubernamental de Negociación de un Convenio sobre la Diversidad Biológica, Nairobi - Ginebra - Río de Janeiro | UN | ١٩٩١-١٩٩٤ ممثل في لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي، نيروبي - جنيف - ريو دي جانيرو |
Es necesario además formular un proyecto de convenio sobre las cuestiones relacionadas con la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن الضروري أيضا وضع مشروع اتفاقية بشأن المسائل المتصلة ببيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، واستغلالهم في أنشطة إباحية. |
e) La Organización Marítima Internacional (OMI) debe acelerar los procesos para elaborar y concluir un convenio sobre el agua de lastre; | UN | `5 ' يجب أن تعجل المنظمة البحرية الدولية خطى العملية المؤدية إلى وضع وإبرام اتفاقية بشأن مياه الصابورة؛ |
Además, Bélgica no ha escatimado esfuerzos a favor de la concertación de la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | علاوة على ذلك، لم تدخر بلجيكا جهدا للضغط من أجل إبرام اتفاقية بشأن الذخائر العنقودية. |
convención sobre la Seguridad del Personal de las | UN | اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها |
1991-1994 Representante ante el Comité Intergubernamental de Negociación de una convención sobre la Diversidad Biológica, Nairobi - Ginebra - Río de Janeiro | UN | ١٩٩١-١٩٩٤ ممثل في لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية بشأن التنوع البيولوجي، نيروبي - جنيف - ريو دي جانيرو |
El CAC acogió con beneplácito la decisión de la Asamblea General de concertar una convención sobre la seguridad del personal, como primer paso fundamental. | UN | وأشار إلى أن لجنة التنسيق اﻹدارية رحبت بقرار الجمعية العامة بإبرام اتفاقية بشأن أمن الموظفين مما يشكل الخطوة الحاسمة اﻷولى. |
Me complace informar que ya se han iniciado los trabajos sobre la preparación de una convención sobre seguridad en materia de desechos radiactivos que proporcione normas vinculantes. | UN | ويسرني أن أسجل أن العمل قد بدأ فعلا في إعداد اتفاقية بشأن اﻹدارة اﻵمنة للنفايات المشعة بقصد إيجاد معايير ملزمة. |
En el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, el Gobierno chino propuso la concertación de una convención sobre la prohibición completa de las armas nucleares. | UN | وفي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة اقترحت حكومة الصين إبرام اتفاقية بشأن الحظر الكامل لﻷسلحة النووية. |
4. Proyecto de convención sobre garantías independientes y cartas de crédito contingente | UN | ٤ - مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة |
Observando que el Grupo de Trabajo dedicó once períodos de sesiones, celebrados entre 1990 y 1995, a la preparación del proyecto de convención sobre las garantías independientes y las cartas de crédito contingente, | UN | واذ تلاحظ أن الفريق العامل كرس احدى عشرة دورة، عقدت في الفترة الممتدة من عام ٠٩٩١ الى عام ٥٩٩١، لاعداد مشروع اتفاقية بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة، |
1991 Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección | UN | 1991 اتفاقية بشأن تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها |
Concluir, conjuntamente con las organizaciones internacionales, la elaboración de un proyecto de convenio sobre el desarrollo sostenible de la cuenca del Mar de Aral. | UN | نعلن انتهاءنا، بالاشتراك مع المنظمات الدولية، من وضع مشروع اتفاقية بشأن تحقيق التنمية المستدامة في حوض بحر اﻷورال. |
Por ello, hemos ratificado la convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. | UN | ولهــا فقد سبق أن صدقنا على اتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها. |
Como país en que la desertificación es un desafío importante, Mongolia considera necesario concluir una Convención sobre el tema para 1995. | UN | ومنغوليا كدولة يمثل التصحر فيها تحديا رئيسيا، ترى أن من الضروري عقد اتفاقية بشأن هذا الموضوع. |
Convención para Reducir los Casos de Apatridia | UN | اتفاقية بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
Es desaconsejable iniciar las negociaciones sobre una convención relativa a la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos. | UN | ومن غير المستصوب البدء في مفاوضات حول اتفاقية بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا. |
Convenio relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional, 1993 | UN | اتفاقية بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993 |
viii) Iniciar las negociaciones relativas a una convención sobre la comercialización de los productos forestales que abarque todos los tipos de bosques; | UN | ' ٨ ' بدء المفاوضات من أجل إبرام اتفاقية بشأن التجارة في المنتجات الحرجية، تغطي جميع أنواع الغابات؛ |