: cumplimiento por las partes de las disposiciones sobre seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
: Cumplimiento por las partes de las disposiciones de cesación del fuego permanente y seguridad del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية، الواردة في اتفاق السلام الشامل المؤرخ في 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
360. El Comité observa que el Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003 reconoce las necesidades especiales de desmovilización y reinserción de los niños combatientes. | UN | 360- تلاحظ اللجنة أن اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 يعترف بالاحتياجات الخاصة للأطفال المحاربين المتعلقة بتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Los mecanismos de supervisión de la ejecución del Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003, a saber, el Comité Conjunto de Vigilancia, el Comité de Supervisión de la Aplicación y el Grupo de Contacto Internacional sobre Liberia, siguen reuniéndose periódicamente. | UN | 11 - واصلت الاجتماع بانتظام آليات رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/ أغسطس 2003، وهي لجنة الرصد المشتركة، ولجنة رصد التنفيذ، وفريق الاتصال الدولي لليبريا. |
El Acuerdo General de Paz, de 9 de enero de 2005, abarca el Sudan meridional, el Sudán oriental y las zonas de transición, y su aplicación cuenta con el apoyo de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS). | UN | ويغطي اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 جنوب السودان وشرقه والمناطق الانتقالية وتدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان تنفيذه. |
Celebrando los progresos logrados en la aplicación de los arreglos de seguridad por las partes en el Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, y exhortando a las partes a que aceleren con urgencia la aplicación de esos y otros aspectos del Acuerdo, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 في تنفيذ الترتيبات الأمنية، ويهيب بالأطراف أن تعجل على وجه السرعة بتنفيذ تلك الترتيبات وغيرها من جوانب الاتفاق، |
Celebrando los progresos logrados en la aplicación de los arreglos de seguridad por las partes en el Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, y exhortando a las partes a que aceleren con urgencia la aplicación de esos y otros aspectos del Acuerdo, | UN | وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 في تنفيذ الترتيبات الأمنية، ويهيب بالأطراف أن تعجل على وجه السرعة بتنفيذ تلك الترتيبات وغيرها من جوانب الاتفاق، |
2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos de seguridad y cesación permanente del fuego del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف للترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos de cesación permanente del fuego y seguridad del Acuerdo General de Paz, de 9 de enero de 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
El programa mínimo común compromete al Gobierno a aplicar el Acuerdo General de Paz de noviembre de 2006, lo que entraña establecer una comisión nacional de paz y rehabilitación que se encargue de supervisar el cumplimiento y la aplicación. | UN | ويلزم البرنامج الأدنى الحكومة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية للسلام والمصالحة، تقوم برصد الامتثال والتنفيذ. |
2.1 Cumplimiento por las partes de los arreglos permanentes de cesación del fuego y seguridad previstos en el Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | 2-1 امتثال الأطراف لأحكام وقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
" iii) Aplicación del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y problemas que se plantean; | UN | " ' 3` تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005() والتحديات التي يواجهها؛ |
: Cumplimiento por las partes de los arreglos permanentes de cesación del fuego y seguridad previstos en el Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار الدائم والترتيبات الأمنية، الواردة في اتفاق السلام الشامل المؤرخ في 9 كانون الثاني/يناير 2005 |
14. Insta a todas las partes en el Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003 a que apliquen cabalmente sus compromisos y cumplan sus responsabilidades en el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y a que no impidan el restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país, especialmente sobre los recursos naturales; | UN | 14 - يحث جميع أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 على تنفيذ التزاماتها بالكامل والوفاء بمسؤولياتها في إطار الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وعدم إعاقة عملية بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء البلاد، وخاصة على الموارد الطبيعية؛ |
14. Insta a todas las partes en el Acuerdo General de Paz de 18 de agosto de 2003 a que apliquen cabalmente sus compromisos y cumplan sus responsabilidades en el Gobierno Nacional de Transición de Liberia, y a que no impidan el restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país, especialmente sobre los recursos naturales; | UN | 14 - يحث جميع أطراف اتفاق السلام الشامل المؤرخ 18 آب/أغسطس 2003 على تنفيذ التزاماتها بالكامل والوفاء بمسؤولياتها في إطار الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا، وعدم إعاقة عملية بسط الحكومة سلطتها على جميع أنحاء البلاد، وخاصة على الموارد الطبيعية؛ |
Además de solicitar que el ACNUDH hiciera un seguimiento de las disposiciones relativas a los derechos humanos del Acuerdo General de Paz de 21 de noviembre, se pidió a las Naciones Unidas que brindaran apoyo al proceso de paz, en particular mediante la gestión de armas y el personal armado, y prestaran asistencia técnica en las elecciones. | UN | وبالإضافة إلى طلب قيام المفوضية برصد ما ورد في اتفاق السلام الشامل المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر من أحكام تتعلق بحقوق الإنسان، فقد طُلِب إلى الأمم المتحدة دعم عملية السلام، بما في ذلك من خلال مراقبة الأسلحة والقوات، وتقديم الدعم التقني للانتخابات. |
Acogiendo con beneplácito los progresos hechos en la aplicación de elementos del Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005, y exhortando a las partes a que aceleren urgentemente los progresos en la aplicación de todos los aspectos del Acuerdo General de Paz, en particular el redespliegue completo y verificado de las fuerzas a más tardar el 9 de de julio de 2007, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ عناصر اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005، ويهيب بالأطراف أن تعمل بشكل حثيث على إسراع خطى التقدم في تنفيذ كافة جوانب اتفاق السلام الشامل، وبخاصة إعادة نشر القوات بصورة كاملة ويمكن التحقق منها بحلول 9 تموز/يوليه 2007، |
En oportunidad de esos primeros contactos, Eritrea reiteró que esa decisión de la Comisión de Límites, de 13 de abril de 2002, es definitiva y obligatoria y que, por lo tanto, debe cumplirse en su totalidad, como lo dispone el Acuerdo General de Paz de 12 de diciembre de 2000. | UN | وخلال هذه الاتصالات الأولية، كررت إريتريا تأكيد أن قرار تعيين الحدود الصادر عن لجنة الحدود والمؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002، هو قرار نهائي وملزم، ولذلك يجب تنفيذه تنفيذا كاملا، على نحو ما نص عليه اتفاق السلام الشامل المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
" 1. Reafirmar el compromiso del Consejo de Seguridad de preservar la soberanía, la unidad y la integridad territorial del Sudán y la determinación de la comunidad internacional de aplicar el Acuerdo General de Paz de 9 de enero de 2005 y resolver la situación en Darfur. | UN | " 1 - إعادة التأكيد على التزام مجلس الأمن بسيادة السودان ووحدته وسلامته الإقليمية وعلى تصميم المجتمع الدولي على تنفيذ اتفاق السلام الشامل المؤرخ 9 كانون الثاني/يناير 2005() وتسوية الحالة في دارفور. |
A pesar de los compromisos asumidos en el Acuerdo General de Paz de noviembre de 2006 para hacer frente a las violaciones de los derechos humanos y poner fin a la impunidad, los sucesivos gobiernos han sido renuentes a establecer mecanismos de búsqueda de la verdad, justicia y reparación de las víctimas. | UN | 63 - وعلى الرغم من الالتزمات الواردة في اتفاق السلام الشامل المؤرخ تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بالتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان ووضع حد للإفلات من العقاب، فقد كانت الحكومات المتعاقبة ممانعة في مواصلة تقصي الحقائق وإقامة العدل ودفع التعويضات للضحايا. |