ويكيبيديا

    "اتفاق العلاقة بين الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Acuerdo de relación entre las Naciones
        
    • acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones
        
    • un acuerdo de relación entre las Naciones
        
    • de Acuerdo de relación entre las Naciones
        
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para celebrar la conclusión del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ). UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة لنثني على إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Información pertinente para la aplicación del artículo 3 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional UN معلومات عن تنفيذ المادة 3 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية
    El año anterior se han producido importantes novedades, entre ellas, el inicio de las dos primeras investigaciones oficiales de la Corte y la concertación del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y ese tribunal. UN وأشارت إلى ما طرأ من تطورات مهمة عبر السنة الماضية بما في ذلك أول تحقيقين رسميين للمحكمة وكذلك إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Este tema adicional tiene carácter importante y urgente, pues se prevé que el acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas se firmará el 17 de octubre de 2000. UN وهذا البند الإضافي يتسم بطابع الأهمية والاستعجال بالنظر إلى أن اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من المقرر أن يوقع عليه في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    También manifiesta que, tal como señalara en su carta anterior y memorando explicativo sobre la cuestión, que se encuentran en el documento A/55/234, este tema del programa tiene carácter urgente, ya que el acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas fue firmado el 17 de octubre de 2000. UN وذكر أيضا أنه كما ورد في رسالته السابقة وفي المذكرة التوضيحية بشأن الموضوع الواردة في الوثيقة A/55/234، فإن هذا البند من جدول الأعمال يتسم بطابع الاستعجال نظرا لأنه تم التوقيع في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se hace un llamamiento a la celebración de un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, UN وإذ تشيران كذلك إلى قرار الجمعية العامة ---- المؤرخ - الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية،
    Texto del proyecto de Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo UN نص مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة
    Mandato: artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional y resolución 64/9 de la Asamblea General, párr. 17 UN سند التكليف: المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية وقرار الجمعية العامة 64/9، الفقرة 17
    En octubre de 2014 se cumplirá el décimo aniversario de la entrada en vigor del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte. UN وسيصادف تشرين الأول/ أكتوبر 2014 مرور عشر سنوات على بدء نفاذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة.
    Asimismo, es un honor para Sudáfrica ser uno de los patrocinadores del proyecto de resolución, que figura en el documento A/52/L.27, relativo a la aprobación del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ويشرف جنوب أفريقيا أن تكون من بين الدول المقدمة لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/52/L.27 بشأن الموافقة على اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Se trató de la firma del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la OPAQ, un hito más en la breve historia de la aplicación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وهذا الحدث هو التوقيع على اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهو معلم آخر في التاريخ القصير لتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج، وتكديس، واستخدام الأسلحة الكيميائية، وتدمير تلك الأسلحة.
    Noruega acoge con beneplácito la reciente firma del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, que ha de sentar las bases para una relación permanente y un intercambio de información entre las dos organizaciones, en el respeto de su autonomía y la confidencialidad. UN وترحب النرويج بما تم مؤخرا من توقيع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية بما من شأنه أن يهيئ الأساس لعلاقة متواصلة ومشاركة مستمرة في المعلومات بين المنظمتين في ظل احترام استقلالية وموثوقية كل منهما.
    Su delegación acoge con beneplácito la reciente firma del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte, y celebra el gran número de Estados que han ratificado el Estatuto de Roma. UN 62 - كما أعرب عن ترحيب وفده بما تم مؤخرا من توقيع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة وأثنى على العدد الكبير من الدول التي صادقت على نظام روما الأساسي.
    La Unión Europea destaca la importancia de la concertación alcanzada en octubre de 2004 y de la aplicación del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, que dispone una cooperación y consultas intensas. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية الانتهاء في تشرين الأول/أكتوبر 2004 من إبرام وتنفيذ اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، الذي يكفل التعاون الوثيق والتشاور بينهما.
    El informe, presentado en cumplimiento del artículo 6 del Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, contiene información pertinente sobre las actividades realizadas por la Corte durante el año transcurrido en el desempeño de su mandato de conformidad con las disposiciones del Estatuto de Roma. UN إن ذلك التقرير الذي صدر وفق المادة 6 من اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية، يقدم معلومات هامة بشأن الأنشطة التي نفذتها المحكمة في السنة الماضية، أثناء سعيها إلى تنفيذ ولايتها وفقا لأحكام نظام روما الأساسي.
    Proyecto de acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que presentará el Comité de Negociaciones con los Organismos Intergubernamentales sobre la base de propuestas del Secretario General (resolución 2002/24 del Consejo) UN مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة المقرر أن تقدمه اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية، على أساس مقترحات من الأمين العام (قرار المجلس 2002/24)
    Proyecto de acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que presentará el Comité de Negociaciones con los Organismos Intergubernamentales sobre la base de propuestas del Secretario General (resolución 2002/24 del Consejo) UN مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة المقرر أن تقدمه اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية، على أساس مقترحات من الأمين العام (قرار المجلس 2002/24)
    Proyecto de acuerdo sobre las relaciones entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que presentará el Comité de Negociaciones con los Organismos Intergubernamentales sobre la base de propuestas del Secretario General (resolución 2002/24 del Consejo) UN مشروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة المقرر أن تقدمه اللجنة المعنية بالمفاوضات مع الوكالات الحكومية الدولية، على أساس مقترحات من الأمين العام (قرار المجلس 2002/24)
    Recordando asimismo que en la resolución ___ de la Asamblea General de ___ se insta a que se concierte un acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional, UN وإذ تذكران كذلك بقرار الجمعية العامة _ المؤرخ _ الذي يدعو إلى إبرام اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية،
    1. Aprueba el proyecto de Acuerdo de relación entre las Naciones Unidas y la Corte Penal Internacional1; UN 1 - توافق على مشــروع اتفاق العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية(1)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد