ويكيبيديا

    "اتفاق ثنائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un acuerdo bilateral
        
    • acuerdos bilaterales
        
    • un tratado bilateral
        
    • de acuerdo bilateral
        
    • el acuerdo bilateral
        
    • un convenio bilateral
        
    • de un acuerdo
        
    • arreglo bilateral
        
    • ningún acuerdo bilateral
        
    Sin embargo, si por alguna razón u otra no se avala un acuerdo bilateral, este acuerdo mantendrá su vigencia. UN بيد أنها اذا لم تصادق على اتفاق ثنائي ما لسبب أو آخر ظل هذا الاتفاق نافذا.
    Una vez concertado un acuerdo bilateral con una dependencia, se determinará el calendario de ejecución y los ajustes presupuestarios. UN وبمجرد التوصل إلى اتفاق ثنائي مع الوحدة التنظيمية، سيجري تحديد الجدول الزمني للتنفيذ والتعديلات في الميزانية.
    En fecha reciente se firmó asimismo un acuerdo bilateral con Sudán del Sur. UN وأضاف أنه تم مؤخرا توقيع اتفاق ثنائي مع جمهورية جنوب السودان.
    Pese a ello, hasta ahora la República Popular Democrática de Corea y el OIEA han podido llegar a acuerdos bilaterales sobre las actividades de inspección de alcance limitado que se han realizado en consecuencia. UN ورغم ذلك، تمكنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حتى اﻵن، من التوصل إلى اتفاق ثنائي بشأن أنشطة التفتيش المحدودة التي تم القيام بها ترتيبا على ذلك.
    En 2011, las Bermudas y Sudáfrica firmaron un acuerdo bilateral de intercambio de información fiscal. UN وفي عام 2011، وقّعت برمودا وجنوب أفريقيا على اتفاق ثنائي لتبادل المعلومات الضريبية.
    La OTAN ha afirmado que este solo puede concertarse después de que se firme un acuerdo bilateral con los Estados Unidos de América. UN وذكرت منظمة حلف شمال الأطلسي أن الاتفاق لا يمكن أن يعقد إلا بعد التوقيع على اتفاق ثنائي مع الولايات المتحدة.
    Según el Gobierno, se ratificará en breve un acuerdo bilateral con Italia con respecto a la protección de la minoría. UN وتقول الحكومة إنه من المقرر قريباً التصديق على اتفاق ثنائي مع ايطاليا يتعلق بحماية اﻷقلية.
    Sin embargo, la Federación de Rusia ha insistido en que la situación de los ciudadanos de otros países no puede tratarse en un acuerdo bilateral. UN غير أن الاتحاد الروسي، يصر على أن حالة مواطني الدول اﻷخرى لا يمكن تناولها في أي اتفاق ثنائي.
    Sin embargo, se ha firmado ya una declaración de intención con Trinidad y Tabago con fin de negociar un acuerdo bilateral. UN غير أنه وُقﱢع إعلان نوايا مع ترينيداد وتوباغو بهدف التفاوض من أجل إبرام اتفاق ثنائي.
    Según el Gobierno, se ratificará en breve un acuerdo bilateral con Italia con respecto a la protección de la minoría. UN وتقول الحكومة إنه من المقرر قريباً التصديق على اتفاق ثنائي مع ايطاليا يتعلق بحماية اﻷقلية.
    El Gobierno también señala que está celebrando conversaciones con el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia con miras a la concertación de un acuerdo bilateral para la protección de las minorías. UN والحكومة تشير إلى أنها تجري مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مناقشة بشأن عقد اتفاق ثنائي لحماية الأقليات.
    Además, firmó un acuerdo bilateral con el ACNUR para iniciar la repatriación de 500.000 refugiados eritreos a su país. UN وباﻹضافة الى ذلك، وقع السودان على اتفاق ثنائي مع المفوضية لبدء عودة ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ ايرتيري الى بلدهم.
    Esa asistencia debiera instrumentarse mediante un acuerdo bilateral entre el Estado afectado y la institución financiera. UN وقالت إنه ينبغي أن تُضمن تلك المساعدة في اتفاق ثنائي بين الدولة المتأثرة والمؤسسة المالية.
    Deseo señalar en este sentido que los Gobiernos de Suriname y de los Estados Unidos de América están celebrando consultas para establecer un acuerdo bilateral de aplicación de la ley en el ámbito marítimo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومتي سورينام والولايات المتحدة تجريان مشاورات لوضع اتفاق ثنائي ﻹنفاذ القانون البحري.
    Estamos preparados para oficializar un acuerdo bilateral de cesación de los ensayos, si la India accede a ello. UN ونحن مستعدون ﻹضفاء طابع رسمي على اتفاق ثنائي مع الهند بشأن حظر التجارب، إن وافقت على ذلك.
    Los expertos estadounidenses y rusos han recibido instrucciones de comenzar sin dilaciones la negociación con objeto de concluir un acuerdo bilateral pormenorizado para finales del presente año. UN وصدرت تعليمات للخبراء في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لبدء مفاوضات فورا من أجل وضع اتفاق ثنائي تفصيلي في موعد غايته نهاية هذا العام.
    Tal medida entrañaría la concertación de un acuerdo bilateral entre los dos Estados. UN ففتح نقاط العبور أمر يقتضي إبرام اتفاق ثنائي بين الدولتين.
    Cada una de esas actividades tuvo como resultado un promedio de más de 200 acuerdos bilaterales de cooperación técnica entre países en desarrollo participantes. UN وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    Marruecos está considerando la posibilidad de cancelar el 100% de la deuda y se le ha remitido un proyecto de acuerdo bilateral. UN وينظر المغرب في إمكانية شطب الديون المستحقة له بنسبة 100 في المائة، وقد أُرسل مشروع اتفاق ثنائي بذلك الشأن.
    Desearon también recibir más información sobre la aplicación del auxilio judicial mutuo entre el Canadá y otros Estados, especialmente en lo que respecta al delito de torturas, cuando no hubiera el acuerdo bilateral correspondiente. UN وأعربــوا كذلك عن رغبتهم في معرفة المزيد عن تطبيق المساعدة القضائية المتبادلـــة بين كندا والدول اﻷخــرى ولا سيما فيما يتعلق بجرم التعذيب حيث لا يوجد اتفاق ثنائي.
    Sobre la base de un convenio bilateral de asistencia judicial en materia penal, varias piezas arqueológicas de México habían sido incautadas en Francia. UN وضُبِطت في فرنسا ممتلكات أثرية مكسيكية بموجب اتفاق ثنائي بشأن المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Tras agotar las posibilidades de un arreglo bilateral digno, acudimos a distintos foros del sistema regional e internacional. UN بعد استنفاد إمكانيات التوصل إلى اتفاق ثنائي مناسب، ناشدنا محافل مختلفة في النظامين الإقليمي والدولي.
    Hasta ahora, la República de Moldova no ha firmado ningún acuerdo bilateral o multilateral sobre la cuestión. UN ولحد الآن لم توقع جمهورية مولدوفا أي اتفاق ثنائي أو متعدد الأطراف في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد