Las emisiones de COV procedentes de la industria se tratan mediante un acuerdo a largo plazo. | UN | ويتناول اتفاق طويل اﻷجل المركبات العضوية المتطايرة المنبعثة من الصناعة. |
Áreas de futura cooperación que se incluirán en las negociaciones sobre un acuerdo a largo plazo | UN | مجالات التعاون في المستقبل التي ستشملها المفاوضات بشأن اتفاق طويل الأجل |
Sobre la base de los resultados de esta actividad, la UNOPS había elaborado un acuerdo a largo plazo que se utilizaba cuando era práctica y financieramente conveniente. | UN | بناء على ذلك وضع المكتب نموذج اتفاق طويل الأجل يستخدمه عندما يكون الأمر مناسباً من الناحيتين العملية والمالية؛ |
Áreas de futura cooperación que se incluirán en las negociaciones sobre un acuerdo a largo plazo | UN | مجالات التعاون في المستقبل التي ستشملها المفاوضات بشأن اتفاق طويل الأجل |
Áreas de futura cooperación que se incluirán en las negociaciones sobre un acuerdo a largo plazo | UN | مجالات التعاون في المستقبل التي ستشملها المفاوضات بشأن اتفاق طويل الأجل |
El objetivo es formalizar un acuerdo a largo plazo para los vehículos para todos los organismos participantes, teniendo debidamente en cuenta la sostenibilidad. | UN | ويتمثل الهدف في وضع اتفاق طويل الأجل بالنسبة للمركبات لجميع الوكالات المشاركة، أي إيلاء اعتبار للاستدامة. |
La obtención de beneficios no queda garantizada por el mero establecimiento de un acuerdo a largo plazo, el cual no sirve para obtener todos los beneficios posibles. | UN | ولا تتحقق الفوائد بمجرد إبرام اتفاق طويل الأجل، ولا يسخر كل اتفاق جميع المنافع المرجوة. |
El primer resultado fue la formalización de un acuerdo a largo plazo para servicios de seguro de la carga. | UN | وكانت النتيجة الأولى إبرام اتفاق طويل الأجل لخدمات التأمين على البضائع. |
En 1995 la Academia Nacional preparó y presentó a la Fundación Soros un acuerdo a largo plazo de cooperación en el establecimiento de un plan de desarrollo científico. | UN | وفي عام ٥٩٩١، قامت اﻷكاديمية الوطنية بصياغة مشروع اتفاق طويل اﻷجل للتعاون على وضع خطة للتنمية العلمية، عرضته على مؤسسة سورُس. |
Un análisis del mercado de los vehículos de motor y de la anterior estrategia de adquisiciones dio lugar a que por vez primera se incluyera en un acuerdo a largo plazo concertado por la Oficina a determinados fabricantes de vehículos de países en desarrollo que participaban en licitaciones. | UN | وأسفر تحليل لسوق المركبات، والاستراتيجية الشرائية التي تلت ذلك، عن إدراج بضعة عروض لصانعي المركبات في البلدان النامية لأول مرة في اتفاق طويل الأجل أنشأه المكتب. |
Aliento a las partes a que inicien conversaciones sobre un acuerdo a largo plazo para compartir la riqueza más allá de 2011 en pro de la paz y del pueblo del Sudán. | UN | إنني أشجع الأطراف على الشروع في مباحثات بشأن اتفاق طويل الأجل لتقاسم الثروة فيما بعد عام 2001 لصالح السلام وصالح شعب السودان. |
Debería ser obligatorio que los solicitantes consultasen esa base de datos para averiguar si ya existe un acuerdo a largo plazo adecuado antes de poner en marcha un nuevo proceso de adquisiciones. | UN | وينبغي أن يُجعل إلزاميا على طالبي التوريد مراجعة قاعدة البيانات المذكورة التماسا لأي اتفاق طويل الأجل مناسب سبق صدوره قبل البدء في عملية الشراء. |
Cuando la cantidad de bienes y servicios que hayan de adquirirse y su plazo de entrega puedan determinarse razonablemente bien, será mejor establecer un contrato único con una cantidad y un precio definitivos en lugar de un acuerdo a largo plazo. | UN | وإن أمكن التحديد الجيد بدرجة معقولة لكمية السلع والخدمات التي سيتم شراؤها وموعد تسليمها، فيكون من الأفضل إبرام عقد واحد بكمية وسعر محددين بدلا من عقد اتفاق طويل الأجل. |
136. La obtención de beneficios no queda garantizada por el mero establecimiento de un acuerdo a largo plazo, el cual no sirve para obtener todos los beneficios posibles. | UN | 136 - ولا يمكن تحقيق المنافع بمجرد إبرام اتفاق طويل الأجل، ولا يتم تحقيق جميع المنافع من كل اتفاق. |
Al seleccionar los instrumentos adecuados se da preferencia a la " reglamentación por el propio interesado " , es decir a los acuerdos voluntarios. Esto consiste generalmente en un acuerdo a largo plazo entre el Gobierno y organizaciones intermedias, como las organizaciones sectoriales. | UN | ويولى التفضيل في اختيار اﻷدوات المناسبة الى مساندة " التنظيم الذاتي " ، أي الاتفاقات الطوعية، اﻷمر الذي يأخذ عادة شكل اتفاق طويل اﻷجل بين الحكومة والمنظمات الوسيطة، مثل منظمات الفروع. |
El objetivo último (como convino la República Islámica del Irán) consiste en suscribir un acuerdo a largo plazo basado en " garantías objetivas " dirigidas a asegurar que su programa nuclear se pueda utilizar solamente con fines pacíficos. | UN | وأكد أن الهدف المتوخى - وقد وافقت على ذلك جمهورية إيران الإسلامية - هو إبرام اتفاق طويل الأمد يستند إلى " ضمانات موضوعية " تهدف إلى كفالة عدم استخدام برنامجها النووي إلا لأغراض سلمية. |
El objetivo último (como convino la República Islámica del Irán) consiste en suscribir un acuerdo a largo plazo basado en " garantías objetivas " dirigidas a asegurar que su programa nuclear se pueda utilizar solamente con fines pacíficos. | UN | وأكد أن الهدف المتوخى - وقد وافقت على ذلك جمهورية إيران الإسلامية - هو إبرام اتفاق طويل الأمد يستند إلى " ضمانات موضوعية " تهدف إلى كفالة عدم استخدام برنامجها النووي إلا لأغراض سلمية. |
Elementos de un acuerdo a largo plazo | UN | عناصر اتفاق طويل الأجل |
El Ecuador apoya las acciones que lleva adelante las Naciones Unidas, el OIEA y la comunidad internacional para el reinicio de las negociaciones con la República Islámica del Irán en el marco de los elementos de un acuerdo a largo plazo establecido en el anexo II de la antes citada resolución. | UN | وتؤيد إكوادور الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمجتمع الدولي لاستئناف المفاوضات مع إيران في سياق عناصر اتفاق طويل الأجل يرد نصه في المرفق الثاني من القرار المذكور آنفا. |
Los días 5 y 6 de octubre de 2000, sobre la base un acuerdo de larga data existente entre ambas partes, una delegación de la Comisión Europea visitó el dique y la planta generadora de energía de Inguri, a fin de concretar los planes para su reparación. | UN | وفي يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، زار وفد من اللجنة الأوروبية، بناء على اتفاق طويل الأمد بين الجانبين، محطة إنغوري لتوليد الكهرباء والسد الخاص بها لوضع خطط فعلية لإصلاحهما. |
Estas relaciones de adquisición suelen implicar acuerdos de prestación de servicios, acuerdos a largo plazo interinstitucionales, memorandos de entendimiento o acuerdos a largo plazo establecidos y gestionados por un organismo. | UN | 2 - وكثيرا ما تنطوي علاقات المشتريات على اتفاقات مستوى الخدمات، واتفاقات طويلة الأجل متعددة الوكالات، ومذكرات تفاهم، أو على اتفاق طويل الأجل متعدد الوكالات تقرره وتديره وكالة واحدة. |