ويكيبيديا

    "اتفقنا عليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hemos acordado
        
    • acordamos
        
    • convinimos
        
    • hemos convenido
        
    • el trato
        
    • se acordó
        
    • lo acordado
        
    • parte del trato
        
    • nuestro acuerdo
        
    También creo que esto es lo que hemos acordado con respecto a los párrafos 8 y párrafo 9. UN كما أنني اعتقدت أن هذا هو ما اتفقنا عليه في الفقرة 8 وفي الفقرة 9.
    El trabajo auténtico supone la aplicación de lo que hemos acordado aquí. UN إن العمل الحقيقي يعني تنفيذ ما اتفقنا عليه هنا.
    Ese es el enfoque que acordamos en el Programa Mundial de Acción. UN هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي.
    Lo que acordamos fue deliberar en forma oficiosa en torno a esa materia, como lo hicimos la semana pasada. UN وما اتفقنا عليه هو إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة، كما فعلنا في الأسبوع الماضي.
    No obs-tante, hemos tratado de trabajar según el plazo que convinimos el jueves y ahora escucho que se pide flexibilidad. UN ومع ذلك، حاولنا العمل في إطار الموعد النهائي الذي اتفقنا عليه يوم الخميس ولكنني أسمع اﻵن طلبات بإبداء المرونة.
    Debemos demostrar que estamos dispuestos a aplicar lo que hemos convenido. UN وينبغي لنا أن نثبت استعدادنا لتنفيذ ما اتفقنا عليه.
    ¿Recuerda el trato que hicimos hace un tiempo? Open Subtitles هل تذكر الاتفاق الذي اتفقنا عليه قبل فترة
    Sin embargo, el aspecto bueno y positivo es que podríamos obtener algo más de lo que hemos acordado esta mañana, y ello en sí mismo sería, como ya hemos señalado, un paso por la buena dirección. UN ومع ذلك، فإن الجانب الحسن واﻹيجابي هو أننا قد ننتهي بشيء يضاف إلى ما اتفقنا عليه هذا الصباح، وهذا، كما سبق أن أعلنا، سيكون في حد ذاته خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Tenemos que comenzar aplicando aquello que hemos acordado respecto de cuestiones que van desde el mantenimiento de la paz hasta los derechos humanos. UN يجب علينا البدء بتنفيذ ما اتفقنا عليه: على مسائل تتراوح من بناء السلام إلى حقوق الإنسان.
    Por ello es tan importante lo que hemos acordado, aun que no llega a ser todo lo que Irlanda y muchos otros países hubieran esperado. UN ولذلك السبب فإن ما اتفقنا عليه هام جدا. وهو لم يحقق كل ما كانت تأمل في تحقيقه أيرلندا وآخرون عديدون.
    Lo que necesitamos hoy es la firme voluntad política para ejecutar los planes que ya hemos acordado. UN وما نحتاج إليه اليوم هو إرادة سياسية راسخة لتنفيذ ما اتفقنا عليه من خطط فعلا.
    Sin duda, esa fórmula haría fracasar la aplicación de lo que hemos acordado previamente. UN فإن ذلك سيكون قطعا سببا للفشل في تنفيذ ما اتفقنا عليه وسعينا معا إلى تنفيذه.
    Quiero volver a recalcar que lo que acordamos en 2001 en relación con el Programa de Acción sigue siendo válido. UN وأود أن أؤكد مجددا أن ما اتفقنا عليه في عام 2001 بشأن برنامج العمل ما زال قائما.
    Tenemos que ocuparnos del párrafo 10, teniendo presente lo que acordamos en los párrafos anteriores. UN علينا أن نتناول الفقرة 10، مع مراعاة ما اتفقنا عليه في فقرات سابقة.
    Como acordamos en Londres y Kabul, queremos traspasar la responsabilidad por la seguridad de todo el Afganistán al Gobierno afgano para 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    ¿Por qué no puedes hacer lo que acordamos? ¿Lo que papá quería? Open Subtitles لمَ لا تستطيعين فعل ما اتفقنا عليه ما أراده والدي؟
    Se mire como se mire, era noble lo que todos acordamos en Copenhague y lo que nos comprometimos a cumplir a partir de entonces. UN إن ما اتفقنا عليه جميعا في كوبنهاغن ووعدنا بالقيام به بعد ذلك، كان نبيلا بكل المعايير.
    Tenemos que renovar y fortalecer nuestro compromiso con la ejecución nacional de lo que convinimos cinco años atrás. UN فعلينا أن نجدد، بل ونعزز التزامنا بالتنفيذ الوطني لما اتفقنا عليه قبل خمس سنوات.
    La repetición de las mismas declaraciones una y otra vez no nos acercará al logro del objetivo que todos convinimos hace algunos años. UN فتكرار نفس البيانات مرة بعد أخرى لن يقربنا من الهدف الذي اتفقنا عليه جميعا منذ سنوات.
    Mi mensaje de hoy es que todos debemos volvernos a comprometer. Apliquemos lo que hemos convenido para que este mundo sea un lugar mejor para todos. UN ورسالتي الموجهة للجميع اليوم هي أننا يجب أن نجدد التزامنا؛ دعونا ننفذ ما اتفقنا عليه لنجعل عالمنا مكاناً أفضل للجميع.
    De hecho, parece que algunos han recurrido a lo mejor como táctica para impedir deliberadamente que se haga algo bueno, especialmente lo bueno que todos hemos convenido en hacer, a saber, el TCPMF. UN والواقع أنه يبدو أننا استخدمنا الأفضل، عن عمد، كأسلوب لمنع الجيد من أن يتحقق، وخصوصاً الجيد الذي اتفقنا عليه جميعاً وهو حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    - No es el trato que hicimos. Open Subtitles ـ ليس ما اتفقنا عليه يا عزيزي.
    La primera corrección es la relativa a la página 1: los anexos 1 y 2 deberán suprimirse, tal como se acordó anteriormente. UN يتعلق التصويب الأول بالصفحة 1: ستحذف الإشاراتان الواردتان إلى المرفقين الأول والثاني، وفقا لما اتفقنا عليه في وقت سابق.
    Sin embargo la verdadera importancia de lo acordado radica en las medidas prácticas que se tomarán para aplicar esos acuerdos. UN ولكن اﻷهمية الحقيقية لما اتفقنا عليه تكمن في الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ هذه الاتفاقات.
    Ahora, espero que tú cumplas con tu parte del trato. Open Subtitles قد نفضتُ يدي وأتوقع منكِ الآن الإيفاء بما اتفقنا عليه
    no es nuestro acuerdo dentro del Grupo de los 21. UN إن هذا ليس ما اتفقنا عليه في مجموعة اﻟ ١٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد