ويكيبيديا

    "اتهامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • acusaciones
        
    • cargos
        
    • acusación
        
    • denuncias
        
    • acusado
        
    • cargo
        
    • acusados
        
    • acusa
        
    • acusó
        
    • delitos
        
    • denuncia
        
    • las alegaciones
        
    • convicciones
        
    Lituania considera infundadas las acusaciones de que ha modificado su posición negociadora y de que pretende retardar deliberadamente la marcha de las negociaciones. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    En consecuencia, rechaza las acusaciones de la Federación de Rusia de que no desea resolver cuestiones de interés mutuo. UN لذا، ترفض ليتوانيا اتهامات الاتحاد الروسي لها بأنها ليست على استعداد لحل المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En una fecha anterior había sido liberado otro árabe de 30 años de edad, que había sido detenido con acusaciones similares. UN وسبق ذلك إطلاق سراح عربي آخر يبلغ ٣٠ سنة من العمر كان قد اعتقل على أساس اتهامات مماثلة.
    No se formularon cargos concretos contra el Sr. Mohammed El-Megreisi, ni se celebró un proceso. UN ولم تقدم أي اتهامات محددة ضد محمد المقريسي، ولم تجر له أية محاكمة.
    Ese mismo Tribunal imputó cargos contra R. Kremenovic por encubrir a Erdemovic. UN ووجهت المحكمة ذاتها اتهامات ضد ر. كريمينوفتش ﻹخفائه المدعو إرديموفتش.
    A pesar de las explicaciones rendidas, la Fiscalía formuló acusación penal contra él. UN ورغم التوضيحات التي قدمها، وجَّه مكتب النيابة العامة إليه اتهامات جنائية.
    Según el letrado, esto demuestra que los tribunales han rechazado las acusaciones de terrorismo contra el Sr. Karker. UN ويرى المحامي أن ذلك يبين أن المحاكم قد رفضت اتهامات الإرهاب الموجهة ضد السيد كركر.
    Según el letrado, esto demuestra que los tribunales han rechazado las acusaciones de terrorismo contra el Sr. Karker. UN ويرى المحامي أن ذلك يبين أن المحاكم قد رفضت اتهامات الإرهاب الموجهة ضد السيد كركر.
    Son corrientes los procedimientos judiciales basados en acusaciones falsas, pero se incoan fundamentalmente contra altos dirigentes de los partidos políticos. UN وتنتشر في المحاكم القضايا المبنية على اتهامات زائفة، لكنها توجه بصورة رئيسية ضد كبار المسؤولين في الأحزاب.
    Se formularon acusaciones con arreglo al Código Penal indonesio contra presuntos tratantes en algunos casos, y contra las mujeres, en otros. UN ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى.
    El representante de Etiopía ha hecho varias acusaciones infundadas que no contribuyen en absoluto a la paz y la seguridad de la región. UN لقد أطلق ممثل إثيوبيا عدة اتهامات لا أساس لها من الصحة، ولا تساهم بشيء في تحقيق السلم والأمن في المنطقة.
    Lo que es más grave, el Grupo de Supervisión para Somalia siguió acumulando otras acusaciones igualmente absurdas contra Eritrea en sus informes periódicos. UN والأسوأ من ذلك، أن فريق الرصد الصومالي استمر يكيل اتهامات أخرى مبالغ فيها بنفس القدر ضد إريتريا في تقاريره الدورية.
    Turquía declaró que los países debían abstenerse de incluir acusaciones contra otros países en sus informes nacionales y en sus demás exposiciones. UN وذكرت تركيا أن على البلدان الإحجام عن إدراج اتهامات موجهة لبلدان أخرى في تقاريرها الوطنية وفي غيرها من العروض.
    El texto del fallo indica que había cargos pendientes contra el autor por haber abusado sexualmente de sus hijos Benedikt y Malika. UN ويبدو من نص الحكم أنه كانت هناك اتهامات جنائية قيد النظر ضد صاحب البلاغ ﻹيذائه جنسيا إبنيه بينيدكت وماليكا.
    Las autoridades norteamericanas ni siquiera instruyeron de cargos a los secuestradores, y estos fueron puestos en libertad cuatro días después. UN لم توجه السلطات الأمريكية ولا حتى اتهامات قضائية للخاطفين، وتم إطلاق سراح هؤلاء بعد ذلك بأربعة أيام.
    Se formularon cargos contra dos procesados tras las investigaciones llevadas a cabo en casos arrastrados de períodos anteriores. UN ووجهت اتهامات إلى شخصين متهمين بعد إجراء التحقيقات في حالات اضطُلِع بها في فترات سابقة.
    El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. UN وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً.
    El autor estuvo detenido sin cargos dos semanas, en el curso de las cuales fue golpeado e insultado repetidamente. UN وبقي محتجزاً دون أن توجه إليه أية اتهامات لمدة أسبوعين، تعرض خلالهما للضرب والشتم مراراً وتكراراً.
    Además, ninguna acusación puede ocultar el hecho de que los manifestantes inermes son víctimas de violaciones de los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لأي اتهامات أن تمحو حقيقة أن المتظاهرين العزل يتعرضون لانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Las denuncias indican también que algunas personas han sido detenidas durante un mes sin el conocimiento de sus familias. UN وأشير أيضا إلى اتهامات بأنه جرى في بعض الحالات اعتقال الناس لمدة شهر بدون معرفة أسرهم.
    El Fiscal tenía a su cargo la acusación contra Ortega del Cid, un notorio delincuente acusado de varios asesinatos y en especial del de Karin Fleischmann. UN وكان قد وجه اتهامات إلى أورتيغا دل سيد، وهو مجرم ذائع الصيت متهم بعدة عمليات قتل، من بينها قتل كارين فلايشمان.
    Por lo tanto, han recuperado la libertad y no queda pendiente ningún otro cargo en su contra. UN وقد أُخلي سبيلهم وليس ثمة اتهامات ماثلة بحقهم.
    Se detuvo a tres manifestantes, que posteriormente habían sido acusados de varios delitos. UN وألقي القبض على ثلاثة متظاهرين؛ ووجهت اتهامات مختلفة الى هؤلاء اﻷشخاص الثلاثة.
    Los párrafos del informe en que se acusa especialmente a Côte d ' Ivoire son los siguientes: 122, 142 y 143. UN وفيما يلي فقرات التقرير التي تتضمن بصفة خاصة اتهامات في حق كوت ديفوار: 122 و 142 و 143.
    Se detuvo a más de 425 personas y se acusó a 4 de ellas de asesinato, aunque en última instancia se las condenó por agresión con intento de asesinato y robo. UN وألقي القبض على ما يزيد عن ٥٢٤ شخصاً، وجهت إلى أربعة منهم اتهامات بارتكاب جريمة القتل العمد، لكنهم أدينوا في مآل اﻷمر بالاعتداء بنيﱠة القتل والسرقة.
    Al día siguiente habría sido dejado en libertad sin cargos, interponiendo posteriormente el afectado denuncia judicial. UN وأُطلق سراحه في اليوم التالي دون توجيه اتهامات إليه، وقام الشخص المعني بعد ذلك بتقديم شكوى قضائية.
    Como el Gobierno no impugna las alegaciones de la fuente a este respecto, el Grupo de Trabajo concluye que son alegaciones bien fundamentadas. UN وبما أن الحكومة لم تنف اتهامات المصدر بهذا الصدد فإن الفريق العامل يخلص إلي أنها تقوم على أساس سليم.
    Me agrada este hombre. Tiene convicciones. Open Subtitles يعجبني هذا الرجل لديه اتهامات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد