Resulta que hay solo 10 minutos de tiempo productivo en cualquier comida familiar. | TED | اتّضح أن هناك فقط 10 دقائق مفيدة في أي وجبة أسرية. |
Resulta que sigues siendo... el segundo mejor detective que he conocido nunca. | Open Subtitles | اتّضح أنّك لا تزال ثاني أفضل مُحقق أعرفه على الإطلاق. |
Ahora, primero, pensé que era Desorden Obsesivo Compulsivo. Resulta que son ataques de pánico. | Open Subtitles | الآن، في البداية، ظننتُ أنّه وسواس قهري، لكن اتّضح أنّها نوبات ذُعرٍ. |
Lo hice una vez cuando pensé que valía la pena, pero Resulta que algunas personas no se pueden arreglar. | Open Subtitles | شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم |
resultó que yo era el único hombre del que se había enamorado. | Open Subtitles | اتّضح لاحقاً أنني الرجل الأول الذي أحبّته. |
Resulta que el ELN no negocia así que dieron orden de matar. | Open Subtitles | اتّضح أن الإرهابيّين الماركسيّين لم يتفاوضوا، لذا أصدروا أمرًا بالقتل. |
Resulta que cuando pasas tiempo con alguien y no lo matas, acabáis haciéndoos amigos. | Open Subtitles | اتّضح أن تمضية بعض الوقت مع أحد بدون قتله، يجعلكما فعليًّا صديقين. |
Resulta, que cualquier magia lo suficientemente disfrzada es indistinguible de la tecnología. | Open Subtitles | اتّضح أنّ أي سحر مُتنكّر بكفاءةٍ يصعُب تَفريقه عن التكنولوجيا. |
Resulta que hay seis maneras diferentes de estar casado en Europa. | TED | اتّضح أنّ هناك 6 طرق مختلفة للزّواج في أوروبا. |
Resulta que los efectos de vivir una vida en pobreza son sinónimos a perder 14 puntos de coeficiente intelectual. | TED | وقد اتّضح أنّ آثار المعيشة في الفقر يقابلها فقدان 14 نقطة في اختبار الذكاء. |
Resulta que los humanos, como todos los vertebrados, tenemos muchos receptores olfativos. | TED | اتّضح أننا كبشر، مثل كل الفقّاريات، لدينا الكثير من المستقبلات الشمِّية. |
Resulta que también actúan como sensores sensitivos a químicos en muchas otras partes del cuerpo. | TED | اتّضح أنها تقوم أيضًا بدور مستشعرات كيميائية حساسة في الكثير من أجزاء الجسم الأخرى. |
Resulta que son casi cuatro Australias y media, el lugar donde vivo. | TED | اتّضح أنها حوالي أربع مرات ونصف من مساحة أستراليا، المكان الذي أسكن به. |
Resulta que la fábrica de plásticos... era la tapadera para unos verdaderos piratas. | Open Subtitles | اتّضح أنّ مصنع البلاستيك كان واجهة لقراصنة بحر حقيقيّين |
Resulta que ambos padres tenían lesiones internas masivas. | Open Subtitles | كانا يتحدّثانِ ويضحكانِ في غرفةِ الطوارئ ثمّ اتّضح أنّ الوالدين كلاهما يعانيانِ من إصاباتٍ داخليّةٍ خطيرة |
Resulta que eran usados, pelados como la cola de un bebe. | Open Subtitles | اتّضح أنّها كانت مستعملة وملساء كملوسة ردف طفل |
Resulta que oyo lo que tu estupido prometido dijo en la radio. | Open Subtitles | لقد اتّضح أنه سمع ما تفوّه به خطيبك الأحمق على المذياع |
Resulta que Jing Zi era parte de una organización secreta con vínculos con la NSA. | Open Subtitles | و اتّضح أنّ "جينغ زي" عبارة عن ستار لمنظمة ترتبط بوكالة الأمن القومي |
Lo que dijiste en el establo resultó ser verdad. | Open Subtitles | اتّضح أنّ ما قلتُه فى الإسطبلات كان صحيحا، بالرغم من ذلك |
La que era, obviamente, una mentira estúpida sobre su historial hospitalario resultó ser ni obvia ni estúpida. | Open Subtitles | الكذبة الحمقاء الواضحة حول سجلات المستشفى والتي أخبرتينا بها اتّضح أنّها غير حمقاء بشكل مبهم |
resultó ser que no era el hombre a quien quería matar. | Open Subtitles | اتّضح أنّه لمْ يكن الرجل الذي أردتُ قتله. الرجل الخطأ. |
Y yo esperaba que no fueras la persona despreciable que has resultado ser, pero, aquí estamos. | Open Subtitles | وأنا كنت آمل ألا تكون الخائن الحقير الذي اتّضح كونك إياه... ولكن ها نحن ذا |
Con estudios de seguimiento a más largo plazo ha quedado claro que esos modelos no son apropiados. | UN | وبدراسات المتابعة الأطول أمدا اتّضح أن هذه النماذج لا تفي تماما بالغرض. |