Hoy el Secretario General celebró una reunión conjunta con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | عقد اﻷمين العام اليوم اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمم المتحدة مع زعيمي الطائفتين في قبرص. |
El Presidente Saddam Hussein ha presidido una reunión conjunta del Consejo Supremo de la Revolución y de la dirección del Partido Socialista Árabe Baaz. | UN | ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي. |
Se sugirió que el Comité Especial de la Carta celebrara una reunión conjunta con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, lo que beneficiaría a ambos comités. | UN | واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين. |
El grupo también celebrará una sesión conjunta con el grupo sobre las cifras a fin de asegurar que las cuestiones relacionadas con las normas y modalidades del UTS se aborden de forma coherente. | UN | كما سيعقد الفريق اجتماعا مشتركا مع الفريق المعني بالأرقام لضمان تناول المسائل المتصلة بالقواعد والطرائق المتعلقة باستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة على نحو متسق؛ |
Estimación para 2002-2003: 20 reuniones conjuntas de las Mesas | UN | تقديرات الفترة 2002-2003: عقد 20 اجتماعا مشتركا للمكاتب |
Entre otras actividades importantes en el año 2001 cabría mencionar una reunión conjunta CESPAO/Liga de los Estados Árabes del Consejo de Población, celebrada en Rabat (Marruecos). | UN | وتشمل الأنشطة الرئيسية الأخرى التي ستجري في عام 2001 اجتماعا مشتركا بين اللجنة وجامعة الدول العربية لمجلس السكان المنعقد في الرباط بالمغرب. |
El 27 de febrero mantuve una reunión conjunta con el Sr. Clerides, el Sr. Denktash y el Sr. Papadopoulos. | UN | 55 - وحضرت اجتماعا مشتركا مع السيد كليريدس والسيد دنكتاش والسيد بابا دوبولوس في 27 شباط/فبراير. |
El Comité también celebró por primera vez una reunión conjunta con la Conferencia internacional sobre las maderas blandas. | UN | وعقدت اللجنة، لأول مرة أيضا، اجتماعا مشتركا مع المؤتمر الدولي للخشب اللين. |
45. El 30 de marzo de 1993 celebré una reunión conjunta en Nueva York con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre. | UN | ٤٥ - في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ عقدتُ اجتماعا مشتركا في نيويورك مع زعيمي الطائفتين القبرصيتين. |
Se hizo la propuesta de que el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad celebrasen una reunión conjunta cada año para examinar esa cuestión. Ello debería realizarse sin perjuicio de los respectivos mandatos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social. | UN | وطرح اقتراح بأن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس اﻷمن اجتماعا مشتركا مرة كل سنة لتناول هذه المسألة، وذلك دون مساس بولايتي الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En septiembre de 1995, el Grupo celebró una reunión conjunta sobre el fortalecimiento de su labor en cuanto a la medición y vigilancia de la pobreza. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عقدوا اجتماعا مشتركا بشأن تعزيز أعمالهم فيما يتعلق بقياس ورصد الفقر. |
Los Grupos de Estados Árabes y de África en las Naciones Unidas celebraron una reunión conjunta el martes 29 de septiembre de 1998 en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York. | UN | عقدت المجموعتان اﻷفريقية والعربية لدى اﻷمم المتحدة اجتماعا مشتركا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ بمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Celebró una reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF, con la participación del PMA, sobre los progresos en la utilización de los marcos de indicadores para la evaluación común de los países. | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، عن التقدم المحرز فيما يخص استخدام إطار المؤشرات الخاصة بالتقييمات القطرية المشتركة. |
Celebró una reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD/FNUAP y el UNICEF, con la participación del PMA, sobre los progresos en la utilización de los marcos de indicadores para la evaluación común de los países. | UN | عقد اجتماعا مشتركا للمجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بمشاركة برنامج الأغذية العالمي، عن التقدم المحرز فيما يخص استخدام إطار المؤشرات الخاصة بالتقييمات القطرية المشتركة. |
En caso de que haya motivos para creer que se están realizando actividades no permitidas en la zona desmilitarizada, cada una de las Partes tendrá el derecho de pedir una explicación sobre dichas actividades, organizar una reunión conjunta de expertos y llevar a cabo inspecciones no programadas. | UN | وفي حالة الاشتباه في حدوث أنشطة غير مسموح بها في المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية، يكون من حق كل طرف أن يطلب تفسيرا عن تلك الأنشطة، وأن ينظم اجتماعا مشتركا للخبراء والقيام بتفتيش مفاجئ. |
En su 53ª sesión, el 27 de octubre de 2011, el Consejo celebró una sesión conjunta con la Segunda Comisión sobre el tema " Inversión en las capacidades productivas para un crecimiento que ofrezca oportunidades laborales " . | UN | 58 - عقد المجلس، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011, في إطار جلسته 53، اجتماعا مشتركا مع اللجنة الثانية. |
Quiero anunciar que después de que el Ministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica firmara en El Cairo el Tratado de Pelindaba, los comités del Parlamento sudafricano correspondientes a las Carteras de relaciones exteriores y de defensa, respectivamente, se reunieron en una sesión conjunta para examinar el Tratado y recomendaron que las dos cámaras del Parlamento lo aprobaran. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد أن وقﱠع وزير خارجية جنوب أفريقيا في القاهرة على معاهدة بليندابا، عقدت اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الخارجية والدفاع في جنوب أفريقيا اجتماعا مشتركا درست فيه المعاهدة وأوصت بإقرارها من مجلس البرلمان. |
El 24 de junio, los presidentes celebraron una sesión conjunta con la Mesa Ampliada de la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, dirigida por su Presidente, el Embajador K. Jakubowski (Polonia). | UN | 40 - عقد رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات، في 24 حزيران/يونيه، اجتماعا مشتركا مع المكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين، بقيادة رئيسه، السفير ك. |
Objetivo para 2004-2005: 20 reuniones conjuntas de las Mesas | UN | الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: عقد 20 اجتماعا مشتركا للمكاتب |
El ACNUDH organizará una reunión entre comités sobre la coordinación y simplificación de las obligaciones de presentación de informes, en la que participarán representantes de todos los órganos creados en virtud de tratados, así como una reunión de consulta similar con los Estados partes en los principales instrumentos de derechos humanos. | UN | وستنظم المفوضية اجتماعا مشتركا بين اللجان يجمع ممثلي جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات ويتناول تنسيق وتبسيط شروط الإبلاغ، وكذلك مشاورات مماثلة مع الدول الأطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان. |
Con ese fin, las mesas de las dos Comisiones convocaron una reunión conjunta en el que quincuagésimo octavo período de sesiones a fin de examinar los medios y arbitrios de examinar, de una forma más coordinada, las cuestiones sobre las que las dos Comisiones debían adoptar medidas. | UN | وعملا بذلك، عقد مكتبا اللجنتين اجتماعا مشتركا خلال الدورة الثامنة والخمسين لبحث سبل ووسائل النظر، بطريقة أكثر تنسيقا، في المسائل التي يتعين أن تتخذ فيها اللجنتان إجراءات. |