ويكيبيديا

    "اجتماعية اقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • socioeconómicos
        
    • socioeconómicas
        
    • socioeconómico
        
    • socioeconómica
        
    También ha puesto en marcha programas socioeconómicos en cooperación con la Unión Europea. UN ونفذت أيضا برامج اجتماعية اقتصادية بالتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي.
    Además, la reducción de desastres genera beneficios socioeconómicos de importancia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة فوائد اجتماعية اقتصادية هامة للحد من الكوارث.
    Ello ha dado lugar a grandes problemas socioeconómicos. UN وقد خلقت هذه القيود مصاعب اجتماعية اقتصادية جسيمة.
    Con arreglo a este programa se presta asistencia a 11 autoridades locales con una alta tasa de desempleo y unas condiciones socioeconómicas siempre difíciles. UN ويُقدم هذا البرنامج المساعدة إلى 11 سلطة محلية في مناطق ترتفع فيها معدلات البطالة، وتسود فيها ظروف اجتماعية اقتصادية عسيرة.
    Lo usual era coordinarlos con otros sectores y con las estrategias socioeconómicas y financieras. UN وعادة تنسق مع قطاعات أخرى وضمن استراتيجيات اجتماعية اقتصادية ومالية.
    El terrorismo no es un arma de una región, una cultura, una religión o un grupo socioeconómico determinado. UN الإرهاب ليس سلاح منطقة أو ثقافة بعينها، أو دين بعينه، أو جماعة اجتماعية اقتصادية بذاتها.
    Como importante factor en el desarrollo sostenible, la mujer tiene una sustancial contribución socioeconómica que hacer. UN وللمرأة مساهمة اجتماعية اقتصادية ذات شأن تقدمها كعامل هام في التنمية المستديمة.
    Sin embargo, también pueden tener efectos socioeconómicos y ambientales negativos. UN ولكنها مشفوعة أيضاً بمحاذير تأثيرات اجتماعية اقتصادية وبيئية سلبية.
    Las sumas prestadas se determinan en base a estudios socioeconómicos que tratan de determinar el monto útil y la capacidad de pago de las mujeres. UN فهي تحدد تبعا لدراسات اجتماعية اقتصادية تحاول تحديد المبلغ الأقصى للقرض وقدرة المرأة على تسديده.
    Destacó que la industria azucarera era muy importante para Mauricio por distintos motivos económicos, ambientales y socioeconómicos. UN وقال إن قطاع السكر يكتسي أهمية بالغة بالنسبة إلى موريشيوس، وذلك لأسباب اقتصادية وبيئية وأخرى اجتماعية اقتصادية.
    Como nación, nos enfrentamos a enormes retos y limitaciones socioeconómicos mientras nos recuperamos de un conflicto devastador que duró 11 años. UN وتواجه أمتنا تحديات وقيودا اجتماعية اقتصادية هائلة بينما نتعافى من صراع مدمر استمر لفترة 11 عاما.
    Este tipo de modelo proporciona un medio de clasificar las actividades de producción de acuerdo con criterios técnicos y las instituciones de acuerdo con criterios socioeconómicos. UN هذا النوع من النماذج يشكل وسيلة لتصنيف أنشطة الإنتاج وفقا لمعايير فنية وتصنيف المؤسسات وفقا لمعايير اجتماعية اقتصادية.
    Aunado a los beneficios individuales de la educación, la inversión en capital humano se traduce también en beneficios socioeconómicos para los países que han buscado invertir en esta política social. UN وبالإضافة إلى الفوائد الفردية للتربية والتعليم، يعود الاستثمار في رأس المال البشري أيضا بفوائد اجتماعية اقتصادية على البلدان التي تسعى للاستثمار في هذه السياسة الاجتماعية.
    Esta Comisión, que ha ampliado sus horizontes para abordar la seguridad en sus dimensiones más amplias, formula ahora el reconocimiento de que la paz y la seguridad dependen de factores socioeconómicos al igual que de elementos militares y políticos. UN ومـــن دواعي فخر هذه اللجنة التي وسعت آفاقها لتتناول اﻷمن بأبعاده اﻷوسع، أنها تشجع اﻵن الاعتراف بأن السلـــم واﻷمــن يعتمدان على عوامل اجتماعية اقتصادية فضلا عن العوامــل السياسية والعسكرية.
    Recuerda también el sufrimiento de los niños del Iraq y el Afganistán, que viven en condiciones socioeconómicas miserables. UN وأشارت أيضاً إلى مقاساة أطفال العراق وأفغانستان، الذين يعيشون في ظروف اجتماعية اقتصادية بائسة.
    Por supuesto, esto tendrá repercusiones socioeconómicas negativas si no se afronta la situación. UN وسيكون لذلك بطبيعة الحال آثار اجتماعية اقتصادية سلبية، إذا تركت الحالة دون علاج.
    617. En general, las mujeres del campo viven en condiciones socioeconómicas y culturales desfavorables: UN 617- تعيش النساء بوجه عام في ظلّ أوضاع اجتماعية اقتصادية وثقافية سيئة:
    Cada una se plantea en un contexto de causas socioeconómicas y culturales distintas. Cada una es presa de un ciclo diferente de circunstancias y violencia. UN وكل منها له أسباب اجتماعية اقتصادية وثقافية مختلفة؛ وكل من هذه الصراعات يدخل في دورة مختلفة من الظروف والملابسات والعنف.
    Sin embargo, nuestra situación estratégica es ahora escenario de otro fenómeno socioeconómico de naturaleza menos alentadora. UN فموقعنا الاستراتيجي قد أصبح مع ذلك مسرحا أيضا لظاهرة أخرى اجتماعية اقتصادية ذات طابع غير مشجع.
    - Crear mecanismos para relacionar las dos principales esferas y otras esferas para lograr un desarrollo socioeconómico coherente y coordinado. UN - استحداث آليات لربط المجالين الرئيسيين وغيرهما من المجالات من أجل تحقيق تنمية اجتماعية اقتصادية منسجمة ومنسقة.
    No obstante, existe un importante número de casos en los que los refugiados se muestran reacios a volver a su país, principalmente por diversas razones de orden socioeconómico. UN لكن يظل هناك عدد كبير من اللاجئين الذين يحجمون عن العودة إلى أوطانهم لأسباب اجتماعية اقتصادية مختلفة في الأغلب.
    14.2 Entre las mujeres rurales y las urbanas hay una brecha socioeconómica. UN 14-2 توجد فجوة اجتماعية اقتصادية بين المرأة الريفية والمرأة الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد