Se prevé celebrar otra reunión sobre medidas de fomento de la confianza antes de fines de año en Yalta, por invitación del Gobierno de Ucrania. | UN | ومن المرتأى أن يعقد قبل نهاية السنة في يالطا، بناء على دعوة من حكومة أوكرانيا، اجتماع آخر بشأن تدابير بناء الثقة. |
La OMT no considera que en la actualidad sea necesario celebrar otra reunión de expertos. | UN | وبينت المنظمة العالمية للسياحة أنها لا ترى ضرورة لعقد اجتماع آخر للخبراء في هذه المرحلة. |
El mismo día se celebró otra reunión a la que se invitó a las delegaciones presentes en la Comisión. | UN | وفي اليوم نفسه عُقد اجتماع آخر دعيت اليه الوفود الموجودة في اللجنة. |
Se celebrará una nueva reunión en el otoño de 1995; por otra parte, la Comisión se ha comprometido a arbitrar medios para mantener el sistema de ajustes por lugar de destino en condiciones más idóneas y mejorar su funcionamiento. | UN | وسيعقد اجتماع آخر في خريف عام ١٩٩٥ واللجنة ملتزمة بإيجاد سبل لتحسين كل من استمرارية نظام تسوية مقر العمل وإعماله. |
6. Hacia fines de marzo se celebrará una nueva reunión del grupo de expertos. | UN | ٦ - وسيعقد اجتماع آخر لفريق الخبراء في الجزء اﻷخير من آذار/مارس. |
A juicio de mi delegación, la Conferencia de El Cairo no fue únicamente otra reunión para beneficio de unos pocos. | UN | ويرى وفد بلادي أن مؤتمر القاهرة، لم يكن مجرد اجتماع آخر لمنفعة قلة قليلة. |
Por motivos análogos, el grupo de expertos no había celebrado ninguna otra reunión. | UN | وﻷسباب مماثلة، لم يعقد أي اجتماع آخر لفريق الخبراء. |
En el otoño de 1995 el Comité Cuatripartito celebrará otra reunión y procurará ante todo determinar los proyectos que siguen siendo de importancia fundamental para la población afectada, así como acordar los medios de lograr fondos para ejecutarlos. | UN | وسيعقد اجتماع آخر للجنة الرباعية في خريف عام ١٩٩٥ وسيكون الهدف الرئيسي منه هو التعرف على تلك المشاريع التي ما زالت ذات أهمية حيوية بالنسبة للسكان المتضررين وللاتفاق على سبل تضمن تمويلها. |
i) Después de las palabras " ese artículo " , se eliminaron las palabras " y a cualquier otra reunión de los Estados Partes " ; | UN | ' ١ ' حذفت عبارة " وعلى أي اجتماع آخر للدول اﻷطراف " التي ترد بعد عبارة " لتلك المادة " ؛ |
También consideraron positiva mi intención de promover la celebración de otra reunión del Diálogo y ofrecer lo necesario para la reunión. | UN | كما أنهما أحاطا علما، بصورة إيجابية، باعتزامي تيسير وعرض ما يلزم من ترتيبات لعقد اجتماع آخر للحوار. |
El Convenio entraría en vigor definitivamente en una fecha ulterior cuando concurrieran las condiciones establecidas en el párrafo 1 del artículo 61, sin necesidad de convocar otra reunión para adoptar una decisión al efecto. | UN | وسوف يدخل الاتفاق حيز التنفيذ بصفة نهائية في تاريخ لاحق عندما تستوفى الشروط المحددة في الفقرة ١ من المادة ١٦. دون حاجة إلى عقد اجتماع آخر لاتخاذ قرار بذلك. |
También convendría mantener con él otra reunión, cuyos resultados deberían quedar reflejados en el proyecto de informe. | UN | وأضاف أنه سيكون من المفيد عقد اجتماع آخر معه، على أن تُضمﱠن نتائجه في مشروع التقرير. |
72. Esas mismas personas celebraron otra reunión poco después de una semana. | UN | ٢٧- وعقد اجتماع آخر بعد ذلك بأسبوع حضره نفس اﻷفراد. |
La Liga propuso además que en el año 2000 se celebrara otra reunión sobre las oportunidades de cooperación que ofrecía la llegada del tercer milenio. | UN | واقترحت جامعة الدول العربية أيضا أن يعقد اجتماع آخر في عام ٢٠٠٠ بشأن التحديات التي يمثلها مقدم اﻷلفية الثالثة بالنسبة للتعاون. |
Se decidió que al día siguiente se celebraría otra reunión para confirmar los acuerdos. | UN | وتقرر عقد اجتماع آخر في اليوم التالي بغرض تأكيد الترتيبات. |
Se necesitará otra reunión antes de que el proyecto quede preparado para presentarlo a la Asamblea Nacional de la República Srpska. | UN | وستكون هناك لعقد اجتماع آخر قبل أن يصبح المشروع جاهزا لتعتمده الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا. |
Se espera que durante la semana en curso tenga lugar una nueva reunión. | UN | ومن المتوقع عقد اجتماع آخر في غضون هذا اﻷسبوع. |
Asimismo, apoyan firmemente el diálogo en curso entre las dos partes angoleñas y alientan la celebración de una nueva reunión entre el Presidente dos Santos y el Sr. Savimbi. | UN | وهم يؤيدون بقوة الحوار الجاري بين الطرفين اﻷنغوليين ويشجعون على عقد اجتماع آخر بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي. |
Se celebrará una nueva reunión en el otoño de 1995; por otra parte, la Comisión se ha comprometido a arbitrar medios para mantener el sistema de ajustes por lugar de destino en condiciones más idóneas y mejorar su funcionamiento. | UN | وسيعقد اجتماع آخر في خريف عام ١٩٩٥ واللجنة ملتزمة بإيجاد سبل لتحسين كل من استمرارية نظام تسوية مقر العمل وإعماله. |
En septiembre de 1996 se organizará una segunda reunión en Amman, para los países de Asia y el Pacífico. | UN | وسيتم تنظيم اجتماع آخر للبلدان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عمان في شهر أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. |
Habida cuenta de la divergencia de opiniones de los miembros, llevará más de una reunión. | UN | وبالنظر إلى اختلاف وجهات النظر بين اﻷعضاء، سيتطلــب اﻷمر أكثر من اجتماع آخر. |
Tenemos muy poco tiempo y a las 15.00 horas comienza aquí otra sesión en la que el Presidente de los Estados Unidos y muchos otros dignatarios harán uso de la palabra. | UN | الوقت المتبقي لنا محدود جداً. في الساعة 00/15، يُعقد اجتماع آخر هنا سيتكلم فيه رئيس الولايات المتحدة وعديدون آخرون من كبار الشخصيات. |
El Gobierno y el equipo del país debían volver a reunirse cuando el Representante salió de Burundi. | UN | وعند مغادرة الممثل لبوروندي، كان من المقرر عقد اجتماع آخر بين الحكومة والفريق القطري. |
Se comprometieron a proseguir el diálogo de forma periódica y a reunirse de nuevo en Astana al cabo de tres años. | UN | وتعهدوا بمواصلة الحوار على نحو منتظم وعقد اجتماع آخر في أستانا في بحر ثلاث سنوات. |
Otra junta con el Gabinete de Guerra a las 5:00. | Open Subtitles | اجتماع آخر لمجلس وزارة الحرب في الساعة 5: 00 |