ويكيبيديا

    "اجتماع عقده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una reunión
        
    • reunión de
        
    • su reunión
        
    • la reunión celebrada
        
    • la reunión que
        
    • una sesión del
        
    El 8 de agosto, el Presidente del CICR formuló una solicitud de acceso en una reunión con el Dr. Karadzic. UN وفي ٨ آب/أغسطس، قدم رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية طلبا للوصول في اجتماع عقده مع الدكتور كرادجيتش.
    En una reunión con el UNICEF celebrada en noviembre, el Parlamento Europeo adoptó una estrategia europea para la infancia. UN ٩٦ - واعتمد البرلمان اﻷوروبي استراتيجية أوروبية لﻷطفال في اجتماع عقده مع اليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    El General Woźniak reiteró su enérgica protesta en una reunión que tuvo el día siguiente con el jefe de enlace israelí. UN وكرر الفريق فوزنياك احتجاجه القوي في اجتماع عقده في اليوم التالي مع رئيس مكتب الاتصال اﻹسرائيلي.
    En una reunión con el Presidente del Comité, el Relator Especial preguntó por los resultados de la investigación. UN واستفسر المقرر الخاص في اجتماع عقده مع رئيس اللجنة عن نتائج التحقيق.
    En una reciente reunión de los Jefes de Estado de la región, se cursó una invitación a la comunidad internacional a que formara parte de la Alianza. UN فقد دعي أعضاء المجتمع الدولي في اجتماع عقده مؤخرا رؤساء دول المنطقة الى أن يصبحوا أعضاء في الحلف.
    Mi Representante Especial hizo una petición análoga al jeque Sharif en una reunión celebrada ese mismo día en Mogadishu. UN ووجه ممثلي الخاص نفس الدعوة إلى الشيخ شريف في اجتماع عقده معه في مقديشو في وقت لاحق من نفس اليوم.
    Además, el Presidente participó en una reunión de presidentes de tribunales internacionales, celebrada en La Haya. UN وشارك الرئيس بوكار أيضا في اجتماع عقده رؤساء المحاكم الدولية في لاهاي.
    También informó al Consejo acerca de una reunión celebrada con el Representante Permanente de Djibouti. UN وأبلغ المجلس أيضا بمعلومات عن اجتماع عقده مع الممثل الدائم لجيبوتي.
    :: Participaron en una reunión celebrada en El Cairo de la Coalición de Egipto por la Corte Penal Internacional UN :: المشاركة في اجتماع عقده التحالف المصري من أجل المحكمة الجنائية الدولية، في القاهرة.
    Aportó también conocimientos especializados a una reunión convocada por el PNUD en 2013 sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión relativas al acceso al tratamiento UN وساهمت أيضاً بالخبرة في اجتماع عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 ركز على المتابعة المتعلقة بتوصيات اللجنة بشأن الحصول على العلاج
    Durante una reunión en Ginebra con el Representante Permanente de Turquía ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, se hizo saber al Relator Especial que las autoridades turcas estaban conformes en principio con esa visita. UN وخلال اجتماع عقده المقرر الخاص مع الممثل الدائم لتركيا لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة فـي جنيـف، أُبلـغ بأن السلطـات التركيـة توافق على مبدأ الزيارة.
    En una reunión de cuatro países celebrada en Bangladesh, se formularon preguntas relativas al tratamiento de las infecciones agudas de las vías respiratorias y los servicios de envío de casos para incluirlas en las encuestas por hogares. UN وفي اجتماع عقده أربعة بلدان، في بنغلاديش، وضعت أسئلة تتعلق بمعالجة التهابات الجهاز التنفسي الحادة وخدمات اﻹحالة لاستخدامها في مسوح اﻷسر المعيشية.
    8. La reunión en la cumbre estuvo precedida por una reunión de Ministros de Relaciones Exteriores de los países de la CEDEAO celebrada el 15 de mayo. UN ٨ - وسبـــق اجتماع القمة اجتماع عقده وزراء خارجية الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في ١٥ أيار/مايو.
    En una reunión con el representante, que tuvo lugar a principios de 1997 en Washington, D.C., el ombudsman comunicó que se habían promulgado leyes y se había iniciado una campaña nacional para proveer de documentación a los desplazados internos. UN وأفاد الوسيط في اجتماع عقده مع الممثل في واشنطن العاصمة، في وقت سابق من عام ١٩٩٧، أنه جرى سن تشريعات واستهلال حملة وطنية لتزويد المشردين داخليا بمستندات.
    El Presidente informó a los miembros del Consejo acerca de una reunión que había celebrado con el Sr. Ibrahim Rugova el 2 de junio. UN أطلــع الرئيس أعضــاء المجلس علــى ما دار في اجتماع عقده مع السيد ابراهيم روغوفا في ٢ حزيران/يونيه.
    El 23 de julio, en una reunión con la UNPROFOR, dijo que los dirigentes bosnios se habían reunido en Sarajevo y habían tomado las siguientes decisiones: UN ففي اجتماع عقده مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢٣ تموز/يوليه، ذكر أن القيادة البوسنية اجتمعت في سراييفو وتوصلت إلى القرارات التالية:
    En una reunión con el Consejo de Asistencia Jurídica del Ministerio de Justicia, se informó al Relator Especial de las graves restricciones económicas con que se enfrenta este organismo, cuyas actividades se limitan actualmente a Jartum. UN وأطلع المقرر الخاص، في اجتماع عقده مع مجلس المساعدة القانونية التابع لوزارة العدل، على القيود الاقتصادية الخطيرة التي تعاني منها هذه الهيئة التي تقتصر أنشطتها حالياً على الخرطوم.
    En una reunión del Presidente Milosevic con los dirigentes de mayor responsabilidad del país se llegó a la conclusión de que la plena responsabilidad por la matanza de 15 serbios secuestrados en la zona controlada por de los Estados Unidos en Kosovo y Metohija recae sobre el Gobierno de los Estados Unidos. UN في اجتماع عقده الرئيس مليسوفيتش مع أرفع القادة المسؤولين في البلد، خلص الاجتماع إلى نتيجة مفادها أن المسؤولية الكاملة عن المذبحة التي راح ضحيتها ١٥ صربيا اختطفوا في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية الولايات المتحدة في كوسوفو وميتوهيا إنما تقع على حكومة الولايات المتحدة.
    En su reunión más reciente, el Grupo se ocupó de las notas orientativas sobre financiación del terrorismo que se van a distribuir en el sector financiero. UN وركز هذا الفريق في آخر اجتماع عقده على المذكرات التوجيهية المتعلقة بتمويل الإرهاب لتعميمها على القطاع المالي.
    Se presentó otra solicitud al Reclamante a raíz de la reunión celebrada por el Grupo del 1º al 3 de septiembre de 1997. UN وقُدم طلب مماثل آخر إلى صاحب المطالبة عقب اجتماع عقده الفريق في الفترة من ١ إلى ٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    Empezó su exposición con un breve informe acerca de la reunión que había tenido lugar en París entre la Unión Africana y personas de ascendencia africana que vivían en Europa. UN فاستهل عرضه بتقرير موجز عن اجتماع عقده الاتحاد الأفريقي في باريس مع السكان المنحدرين من أصل أفريقي الذين يعيشون في أوروبا.
    Insistió en que las llamadas " sesiones a puerta cerrada " no eran otra cosa que reuniones privadas celebradas por delegaciones de gobiernos que, por haber comenzado antes de una sesión del Grupo de Trabajo, continuaban durante el tiempo asignado normalmente a las sesiones plenarias. UN وأكد بشدة أن عبارة " جلسات مغلقة " لا تشير إلا إلى اجتماعات سرية عقدتها الوفود الحكومية، كانت قد بدأت قبل بدء اجتماع عقده الفريق العامل، واستمرت أثناء الفترة المخصصة عادة للجلسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد