ويكيبيديا

    "اجتمعنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos reunimos
        
    • reunidos
        
    • nos hemos reunido
        
    • conocimos
        
    • nos encontramos
        
    • reunirnos
        
    • nos reuniéramos
        
    • estábamos
        
    • que nos reunamos
        
    • nos unimos
        
    El año pasado nos reunimos aquí para conmemorar el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN اجتمعنا في السنة الماضية هنا بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحــدة.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    La crisis alimentaria mundial estaba en su apogeo cuando nos reunimos en la XII UNCTAD. UN فقد كانت الأزمة الغذائية العالمية في ذروتها لما اجتمعنا في الأونكتاد الثاني عشر.
    Reflexionemos un minuto sobre el motivo por el que nos hallamos reunidos. UN ودعونا نفكر قليلاً في الهدف الذي اجتمعنا من أجله هنا.
    nos hemos reunido aquí para ratificar que el mejor vampiro dirija Boston. Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا لنختار اعظم مصاص دماء ليتم قياده بوسطن.
    Un fin de semana nos reunimos en una posada en Connecticut con una vista impresionante donde la boda era legal. Open Subtitles وهكذا وفي أحد العطل اجتمعنا كلنا في فندق ساحر بولاية كونيتيكت حيث كان المنظر خلاباً والزواج قانوني
    Esta no es la primera vez que nos reunimos; en los últimos meses nos hemos visto en varias ocasiones, pero ésta es la primera vez que nos reunimos para examinar las cuestiones relacionadas con Gibraltar. UN ليس هذا أول اجتماع لنا؛ فقد اجتمعنا خلال الشهور القليلة الماضية في مناسبات مختلفة، بيد أن هذه هي المرة اﻷولى بالتأكيد التي اجتمعنا فيها للنظر في قضايا تتعلق بجبل طارق.
    Por primera vez en su historia, la OTAN, desde que nos reunimos el año pasado, ha realizado acciones militares fuera del territorio de sus miembros. UN وﻷول مرة في التاريخ، اتخذ حلف شمال اﻷطلسي، منذ اجتمعنا في السنة الماضية، إجراءات عسكرية تتجاوز أراضي أعضائه.
    nos reunimos en El Cairo para adoptar decisiones que dejarán nuestro sello en la historia. UN لقد اجتمعنا في القاهرة لاتخاذ قرارات ستترك بصماتها على مسيرة التاريخ.
    nos reunimos en Copenhague impelidos por la necesidad de aliviar el sufrimiento humano. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن تحت ضغط الحاجة إلى التخفيف من اﻵلام البشرية.
    Desde que nos reunimos el año pasado se han producido acontecimientos importantes en lo que concierne a la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN ومنذ اجتمعنا في العام الماضي، حدثت تطورات هامة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية قانون البحار.
    El año anterior nos reunimos aquí para conmemorar solemnemente el cincuentenario de las Naciones Unidas. UN في العام الماضي اجتمعنا هنا لنحتفل احتفالا رسميا بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    nos reunimos en Copenhague para trazar el rumbo de nuestra acción, que pondría “al ser humano en primer lugar”. UN لقد اجتمعنا في كوبنهاغن لتحديد مسار عمل يصنع الناس أولا.
    nos reunimos con ellos en las Naciones Unidas, individualmente o en grupos reducidos, para tratar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad. UN وقد اجتمعنا إليهم في اﻷمم المتحدة، إما فرديا أو في مجموعات صغيرة، لمناقشة موضوع إصلاح مجلس اﻷمن.
    Está usted en su derecho y para eso estamos reunidos. ¿La representante de Trinidad y Tabago tendría la amabilidad de leer despacio la primera propuesta? UN وهذا هو بالتحديد ما اجتمعنا من أجله. وأطلب إلى ممثلة ترينيداد وتوباغو قراءة الاقتراح اﻷول.
    Todos los aquí reunidos conocemos ese idioma y la realidad que puede brindarnos. UN ونحن جميعا الذين اجتمعنا هنا نعرف اللغة وما تحمله لنا مــن واقــع جديد.
    nos encontramos aquí reunidos para delinear la ruta futura hacia la creación de un mundo adecuado para todos nosotros, al cambiar de milenio y posteriormente. UN لقد اجتمعنا هنا لرسم طريق للتقدم نحو إيجاد عالم يليق بنا جميعا، إلى عطفة القرن وإلى أبعد من ذلك.
    Nosotras, las organizaciones no gubernamentales que participamos en la Novena Reunión Internacional de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina, somos conscientes de que nos hemos reunido en momentos de grandes desafíos y grandes oportunidades. UN نحن، المنظمات غير الحكومية، التي جمع بينها اجتماع اﻷمم المتحدة التاسع للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة من لحظات التحدي الكبير والفرصة العظيمة.
    nos hemos reunido aquí, en Columbus, para encontrar soluciones a estas cuestiones microeconómicas del comercio internacional. UN وقد اجتمعنا هنا في كولومبوس لايجاد حلول لهذه القضايا الاقتصادية الكلية في التجارة الدولية.
    Yim, nos conocimos en Po Chi Lam. Open Subtitles يم , لقد اجتمعنا في بو تشي لام , المدرسة
    Tan pronto como llegamos al Sudán nos encontramos con Mustafa Hamza. UN وحال وصولنا إلى السودان اجتمعنا بمصطفى حمزة.
    La razón de reunirnos en La Haya es sencillamente porque nuestros locales no estaban todavía disponibles en nuestra propia sede, Arusha. UN وقد اجتمعنا هناك ﻷن مكاتب محكمتنا في أروشا لم تكن جاهزة.
    Si nos reuniéramos en torno de una mesa no estaríamos otorgando nada, ni cediendo en algún aspecto. Estaríamos simplemente sentados alrededor de una mesa. UN وإذا اجتمعنا حول طاولة فإننا لا نمح أي شيء ولا نتنازل عن أي نقطة؛ إننا ببساطة نجلس حول الطاولة.
    No nos habíamos visto en un par de semanas; era una noche perfecta ya que estábamos todos juntos. TED لم نجتمع كلنا منذ أسبوعين؛ كانت ليلة رائعة، حيث أننا اجتمعنا كلنا.
    Ya sea que nos reunamos para comprendernos mutuamente o para debatir entre nosotros, nuestro objetivo ha sido siempre mejorar nuestras vidas y construir un futuro más seguro. UN فسواء اجتمعنا ليفهم بعضنا بعضا أو ليناقش بعضنا البعض فإن هدفنا يتمثل دائما في تحسين حياتنا وبناء مستقبل أكثر أمنا.
    Aquí, en las Naciones Unidas, nos unimos para fortalecer el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهنا، في الأمم المتحدة، اجتمعنا معا لتقوية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد