También habrá necesidades adicionales de locales, operaciones de transporte, comunicaciones y equipo diverso, suministros y servicios y programas de información pública. | UN | كما سيلزم توفير احتياجات إضافية من أماكن العمل، وعمليات النقل، ومعدات الاتصال والمعدات المتنوعة، واللوازم والخدمات، والبرامج اﻹعلامية. |
4. La propuesta daría lugar también a necesidades adicionales de servicios de conferencias. | UN | ٤ - وسيسفر الاقتراح أيضا عن احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
Las disposiciones que figuran en el párrafo 16 del anexo de la resolución 68/1 dan lugar a las necesidades adicionales de recursos siguientes: | UN | 3 - وتنشأ عن الأحكام الواردة في الفقرة 16 من مرفق القرار 68/1 احتياجات إضافية من الموارد على النحو التالي: |
Si bien los vehículos antiguos de la Misión consumieron más combustible, la adquisición de nuevos vehículos habría hecho necesario disponer de recursos adicionales por un valor estimado de 4,6 millones de dólares | UN | وبينما تستهلك المركبات العتيقة للبعثة قدرا أكبر من الوقود، فإن اقتناء مركبات جديدة كان سيؤدي إلى احتياجات إضافية من الموارد تقدر بـ 4.6 ملايين دولار |
No obstante, hay necesidades adicionales para servicios de seguridad. | UN | بيد أن هناك احتياجات إضافية من الخدمات اﻷمنية. |
También se prevén necesidades adicionales de recursos con cargo a fondos extrapresupuestarios por valor de 23,9 millones de euros. | UN | وتقترح احتياجات إضافية من الموارد من الأموال الخارجة عن الميزانية بمبلغ 23.9 مليون يورو. |
3. Decide que, en caso de que surjan necesidades adicionales de recursos, la Asamblea General examinaría la posibilidad de autorizar al Secretario General a contraer compromisos conexos de gastos, según procediese; | UN | ٣ - تقرر أنه، إذا نشأت احتياجات إضافية من الموارد، يمكن أن تنظر الجمعية العامة في اﻹذن لﻷمين العام بالدخول في الالتزامات ذات الصلة، حسب الاقتضاء؛ |
En la etapa actual, también se prevé que las necesidades adicionales de servicios de consultores en 1996 se sufragarían con cargo a contribuciones voluntarias al fondo fiduciario que ha de crear el Secretario General. | UN | وفي هذا المرحلة، يتوقع أيضا تلبية احتياجات إضافية من خدمات الخبراء الاستشاريين في ١٩٩٦ من التبرعات المقدمة الى الصندوق الاستئماني الذي سينشئه اﻷمين العام. |
3. Decide que, en caso de que surjan necesidades adicionales de recursos, la Asamblea General consideraría la posibilidad de autorizar al Secretario General a contraer compromisos conexos de gastos, cuando proceda; | UN | ٣ - تقرر، أن تنظر الجمعية العامة، إذا نشأت احتياجات إضافية من الموارد، فيما إذا كانت ستأذن لﻷمين العام بالدخول في الالتزامات ذات الصلة، حسب الاقتضاء؛ |
Las actividades que pudieran dar lugar a necesidades adicionales de recursos se examinarán en el contexto de las estimaciones revisadas para 2006-2007. | UN | أما الأنشطة التي ستؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد، فسيتم التطرق إليها في سياق التقديرات المنقحة للفترة 2006-2007. |
El aumento en las actividades regionales de derechos humanos de la División de Comunicaciones causó necesidades adicionales de radios VHF y HF de mayor capacidad | UN | نتج عن زيادة الأنشطة الإقليمية لشعبة الاتصالات في مجال حقوق الإنسان احتياجات إضافية من أجهزة اللاسلكي بقدرات أعلى ذات ترددات عالية جدا وترددات عالية |
Sin embargo, se prevé que, debido a la complejidad de la cuestión sobre la cual se solicita a la Corte en el proyecto de resolución que emita una opinión consultiva, se espera que la aprobación del proyecto de resolución entrañe necesidades adicionales de recursos. | UN | ومع ذلك من المتوقع، بسبب تعقيد المسألة التي يُطلب إلى المحكمة في مشروع القرار أن تصدر فتوى بشأنها، أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد. |
El saldo no utilizado quedó compensado en parte por necesidades adicionales vinculadas a la adquisición imprevista de instalaciones prefabricadas, debido al traslado de un batallón a la región oriental, y necesidades adicionales de servicios de seguridad; | UN | وقابلت جزئيا هذا الرصيدَ غير المنفق احتياجاتٌ إضافية متصلة بحيازة غير مقررة لمرافق جاهزة، تُعزى إلى إعادة نشر كتيبة إلى المنطقة الشرقية؛ وإلى احتياجات إضافية من الخدمات الأمنية؛ |
La Comisión recomienda que se apruebe el establecimiento de un puesto temporario de oficial administrativo adjunto de categoría P-2. Las necesidades adicionales de apoyo administrativo se debieran atender dentro de los límites de la capacidad existente. | UN | واللجنة توصي بالموافقة على إنشاء وظيفة مؤقتة من الرتبة ف-2 ليشغلها موظف إداري معاون، على أن تجري تلبية أي احتياجات إضافية من الدعم الإداري بالاعتماد على ملاك الموظفين المتوفر حاليا. |
En consecuencia, la Comisión señala que quizás sea necesario presentar a la Asamblea, en su sexagésimo sexto período de sesiones, una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas, lo que podría entrañar necesidades adicionales de recursos. | UN | وتشير اللجنة، بناء على ذلك، إلى أن أي بيان للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ربما تعين تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، وهو ما قد يؤدي إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد. |
La Secretaria, en su carta al Presidente de la Asamblea General, indicó que el funcionamiento del Tribunal Especial podría proseguir más allá del 31 de julio de 2012, lo que daría lugar a necesidades adicionales de presupuesto. | UN | وكانت رئيسة قلم المحكمة قد أشارت في رسالتها الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة، إلى تمديد عمل المحكمة الخاصة إلى ما بعد 31 تموز/يوليه 2012، مما تترتب عنه احتياجات إضافية من الميزانية. |
El Secretario General señala que de los 37.404.100 dólares a que asciende el total de necesidades adicionales, es posible sufragar 3.630.000 dólares mediante la reclasificación del orden de prioridad de los fondos y, por tanto, se necesitarían recursos adicionales por un total de 33.774.100 dólares para el ejercicio en curso. | UN | ويشير الأمين العام إلى إمكانية الوفاء بمبلغ 000 630 3 دولار من مجموع الاحتياجات الإضافية البالغة 100 404 37 من خلال إعادة ترتيب أولويات الأموال، ما يترتب عليه احتياجات إضافية من الموارد قدرها 100 774 33 دولار للفترة المالية الحالية. |
En consecuencia, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.2/64/L.59, se necesitarán recursos adicionales por un valor total de 516.100 dólares, en la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 14 - بناء على ما تقدم، فإنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.2/64/L.59، فسيترتب على ذلك احتياجات إضافية من الموارد تبلغ تكاليفها 100 516 دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Esta diferencia se contrarresta en parte por necesidades adicionales para la formulación y ejecución de un paquete de programas informáticos dirigidas a la protección de los civiles. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية من أجل تطوير وتطبيق مجموعة برامج لحماية المدنيين. |
En caso de que el Comité no necesite que se levanten actas resumidas durante la semana adicional de sesiones plenarias, no serán necesarios recursos adicionales para servicios de conferencias. | UN | وإذا لم تكن اللجنة في حاجة إلى محاضر موجزة للأسبوع الإضافي من الجلسات العامة، فلن تنشأ احتياجات إضافية من خدمات المؤتمرات. |
Muchas de las suscripciones a publicaciones periódicas caducaron durante este período, lo que dio lugar a necesidades adicionales en concepto de suscripciones. | UN | ٩٣ - وأفضى تأخر دفع كثير من الاشتراكات في المجلات الدورية أثناء هذه الفترة الى احتياجات إضافية من الاشتراكات. |
La reducción se ha visto contrarrestada por el aumento de las necesidades de recursos por concepto de alquiler de locales, alquiler de equipo de oficina, piezas de repuesto y suministros y material de fortificación de campaña. | UN | وقابل هذا الانخفاض احتياجات إضافية من الموارد لاستئجار الأماكن، واستئجار معدات المكاتب، وقطع الغيار واللوازم بالإضافة إلى لوازم الدفاع الميداني. |
Según la experiencia de la UNPROFOR en las zonas seguras, podrán determinarse oportunamente las necesidades adicionales con respecto a policía civil y observadores militares. | UN | وعلى حسب الخبرة التي اكتسبتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المناطق اﻵمنة فإنه قد تتحدد في الوقت المناسب احتياجات إضافية من الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين. |