Me dijeron que usaste un tomahawk contra los japoneses.. ¿Es cierto, jefe? | Open Subtitles | اخبروني انك استعملت التوماهوك ضد اليابانيون , هذا صحيح ؟ |
Ellos me dijeron que esos hombres tenían información sobre las armas nucleares. | Open Subtitles | .. اخبروني أن هؤلاء الرجال لديهم معلومات عن الأسلحة النووية |
Pero cuando me dijeron que el paciente tosió sangre, las cosas comenzaron a ponerse interesantes. | Open Subtitles | لكن عندما اخبروني ان المريض كان يسعل دما عندها اصبحت الامور مثيرة للاهتمام |
Por favor, Dime que tienen una ducha, con agua caliente, toallas... | Open Subtitles | ارجوكم اخبروني ان هناك حماما صالحا في الداخل مع ماء ساخن ومناشف نظيفة |
díganme algo, ¿pensaron que era rápida a primera vista? | TED | اخبروني , هل بدر الى ذهنكم انها دراجة سريعة عندما لمحتموها اول مرة ؟ نعم لقد بدر |
Estos muchachos dicen que vieron a 3 tipos empujar el auto al río. | Open Subtitles | هؤلاء الاولاد اخبروني انهم شاهدة ثلاثة رجال دفعوا بسياراتهم الي داخل النهر ظهر اليوم |
Me han dicho que ha dejado la Union Pacific. ¿Eso es verdad? | Open Subtitles | اخبروني أنّك أستقلت من إتحاد السكك الحديدية، هل هذا صحيح؟ |
No os quedéis ahí mirando. decidme qué puedo hacer. | Open Subtitles | رجاء , لاتقفوا تحملقوا إلي اخبروني ماذا أصنع |
*Mis padres gentiles dijeron un pequeño...* Ya me has hecho perder bastante tiempo. | Open Subtitles | . والداي غير اليهود اخبروني لقد ضيعت وقتي بما فيه الكفاية. |
Mira, Dave, ellos me dijeron que estaba siendo trasladado a los barrios altos. | Open Subtitles | انظر .. دايف .. لقد اخبروني كان يتم نقله الى آبتاون |
Cuando salí del pabellón, me dijeron que tenía que encontrar algo positivo en que centrarme, y, bueno, he encontrado algo. | Open Subtitles | عندما خرجت من المستشفى اخبروني انه يجب ان اجد شيئا ايجابيا لكي اركز عليه ولقد وجدت شيئا |
Ellos dijeron que podrían entregar la tarjeta del club en la actualidad. | Open Subtitles | لقد اخبروني انه من الممكن ان يرسلوا بطاقات النادي اليوم |
Y yo: "No creerás qué niños me lo dijeron y de dónde son". | TED | اقول لهم "لن تصدقوا الاطفال الذين اخبروني و من اين جاءوا" |
Ese día, tenía una reunión con mis supervisores, y me dijeron que ese mismo día iban a quitar la estatua. | TED | في ذلك اليوم، حدث أن كان لي إجتماع مع المشرفين، وقد اخبروني أن التمثال سوف يسقط في ذلك اليوم. |
dijeron que una de las estrellas que se ve en el espectro es extraterrestre: procede de otra galaxia. | TED | في الحقيقة اخبروني ان احد النجوم التي نشاهدها في الطيف نجم غريب, قادم من مجرة أخرى. |
Me dijeron que te habían encarcelado. Que pasarías 4 largos años en prisión. | Open Subtitles | اخبروني انه تم ابعادك كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن |
Dime como un hombre con artritis | Open Subtitles | اخبروني كيف يمكن لشخص يعاني من التهاب مفاصل شديد |
Así que díganme por qué, en esta era de la ciencia, tenemos todavía leyes y políticas que provienen de la época de la superstición. | TED | اذن اخبروني لماذا ، في عصر العلم الذي نعيش فيه مازالت لدينا قوانين وسياسات تأتي من عصر الخرافات. |
Sí, bueno, mis fuentes me dicen que pude haber exagerado sobre su discurso. | Open Subtitles | نعم , حسنا مصادري اخبروني اني قد بالغت في حديثك |
Si lo hubiera hecho, a lo mejor me habrían dicho que me preocupaba demasiado por ella.. Así, aprenderá. | Open Subtitles | لقد اخبروني بانهم كانوا يمزحون و قد ضاقو ذرعا |
Solo decidme donde está. Así podré ir a por él. | Open Subtitles | اخبروني أين هو فحسب لكي استطيع أن اساعده |
Un día, fui a darles gracias por sus sacrificios, y ellos solo asintieron con la cabeza y me contaron de otros misioneros que sacrificaron mucho más. | Open Subtitles | ذات يوم, ذهبت اليهم لكي اشكرهم على تضحياتهم و لكنهم فقط تكلموا و اخبروني عن غيرهم من المبشرين الذين ضحوا اكثر بكيثر |
Una contable me dijo que fui yo la que lo autorizó. | Open Subtitles | وقسم المحاسبة قد اخبروني للتو انني الشخص الذي أكدها |
Así que, Contadme, ¿qué os ha traído a terapia? | Open Subtitles | إذاَ اخبروني ما الذي أتي بكم إلي جلسة العلاج؟ |
Solo estaba diciendo que si hay algo que no queráis ver en los periódicos, Decídmelo ahora y entonces puedo arreglarlo. | Open Subtitles | كنت أقول فقط أنه إذا كان هناك شيء لا تريدون رؤيته في الصحف اخبروني الآن وسأتولى الأمر |