ويكيبيديا

    "اختلافها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desacuerdo
        
    • toda su diversidad
        
    • sus diferencias
        
    • pero diferenciada
        
    • los diversos
        
    • las distintas
        
    • su discrepancia
        
    • pero diferenciadas
        
    • ser distintos
        
    • su variedad
        
    Otras delegaciones estaban en desacuerdo con esas opiniones. UN وأعربت وفود أخرى عن اختلافها مع هذه اﻵراء.
    No obstante, la representante manifestó su desacuerdo con el enfoque que daba la ONG a los derechos humanos. UN لكن الممثلة أعربت عن اختلافها مع المنظمة غير الحكومية بشأن نهجها المتعلق بحقوق الإنسان.
    A este respecto, quisiera decir unas palabras en francés para demostrar el apego y el respeto de mi país a las culturas y los idiomas en toda su diversidad. UN وهنا أود أن أقول بضع كلمات بالفرنسية لكي أبين تمسك بلدي بالثقافات واللغات على اختلافها واحترامه لها.
    Así, la participación de la mujer en la vida pública pasa sin duda por su igualdad ante la ley, pero también por su derecho a expresar sus diferencias. UN ومن ثم، فإن مشاركة المرأة في الحياة العامة تحقق بالتأكيد بواسطة تساويها مع الرجل أمام القانون، وكذلك بواسطة ممارسة حقها في التعبير عن اختلافها.
    Por otro lado, ningún Estado parte ha expresado nunca su desacuerdo con las observaciones finales que le concernían. UN وعلى كل حال، لم تعرب أي دولة طرف قط عن اختلافها مع التعليقات الختامية التي تخصها.
    Por lo tanto, el Departamento desea manifestar con la mayor energía su desacuerdo con las opiniones expresadas recientemente en la prensa a este respecto. UN لذا ترغب اﻹدارة في أن تعرب، بأشد لهجة ممكنة، عن اختلافها مع اﻵراء المعرب عنها في التقارير الصحفية اﻷخيرة بشأن هذا الموضوع.
    54. Eritrea manifestó su desacuerdo a propósito de las denuncias de violaciones de los derechos de los testigos de Jehová y transmitió un comunicado del Ministerio del Interior. UN ٤٥- وأعربت إريتريا عن اختلافها بشأن ادعاءات انتهاكات حقوق شهود يهوه، وبعثت رسالة من وزارة الداخلية.
    En cuanto a las cuestiones administrativas, muchas delegaciones manifestaron su desacuerdo con las propuestas del CAC de modificar la composición de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI). UN ١٢٨ - وفيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية، أعربت وفود عديدة عن اختلافها مع اقتراحات لجنة التنسيق اﻹدارية الداعية إلى تغيير تكوين لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Dijo que debería haber un mandato muy diáfano sobre lo que se pediría que ese grupo más amplio examinara y expresó su desacuerdo con los oradores anteriores que habían insistido en que el grupo de trabajo más amplio tuviera un calendario muy ambicioso. UN وأشارت الى ضرورة أن تكون هناك صلاحيات جلية الوضوح بالنسبة لما يطلب الى الفريق اﻷوسع أن ينظر فيه وأعربت عن اختلافها مع المتكلمين السابقين الذين يلحون على وضع جدول شديد الطموح بالنسبة للفريق اﻷوسع.
    Dijo que debería haber un mandato muy diáfano sobre lo que se pediría que ese grupo más amplio examinara y expresó su desacuerdo con los oradores anteriores que habían insistido en que el grupo de trabajo más amplio tuviera un calendario muy ambicioso. UN وأشارت إلى ضرورة أن تكون هناك صلاحيات جلية الوضوح بالنسبة لما يطلب إلى الفريق اﻷوسع أن ينظر فيه وأعربت عن اختلافها مع المتكلمين السابقين الذين يلحون على وضع جدول شديد الطموح بالنسبة للفريق اﻷوسع.
    REDD-plus tiene la oportunidad de introducir un cambio significativo, en contraste con las políticas actuales, al construir procesos legítimos de participación, reconocer las necesidades y los derechos de las poblaciones indígenas con toda su diversidad, y alinear las políticas forestales con las políticas de otros sectores. UN وتتيح المبادرة المعززة فرصة لإحداث تغيير كبير، على العكس من السياسات الحالية، من خلال بناء عملية مشروعة من المشاركة، والاعتراف باحتياجات وحقوق الشعوب الأصلية على اختلافها وتنوعها، ومواءمة سياسات الغابات مع السياسات في القطاعات الأخرى.
    También pidieron aclaraciones sobre la elaboración de los indicadores del desarrollo humano y sus diferencias con otros indicadores de crecimiento. UN والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى.
    También pidieron aclaraciones sobre la elaboración de los indicadores del desarrollo humano y sus diferencias con otros indicadores de crecimiento. UN والتمست الوفود أيضا الوضوح بشأن الكيفية التي توضع بها مؤشرات التنمية البشرية ومدى اختلافها عن مؤشرات النمو الأخرى.
    Nuestras firmes objeciones surgen de la ilegalidad de los objetivos y procedimientos en que se basan los diversos nombramientos. UN إن اعتراضاتنا القوية إنما انبثقت عن عدم الشرعية القانونية للأهداف والإجراءات التي تقوم عليها التعيينات على اختلافها.
    Por lo tanto, será necesario que la Corte desde un principio elabore las normas aplicables a las distintas categorías de funcionarios. UN لذا، سيتعين أن تعمد المحكمة، في مرحلة مبكرة، إلى وضع قواعد تنظم فئات الموظفين على اختلافها.
    Este último aspecto no está previsto en todos los tratados regionales de derechos humanos, como se aprecia en el cuadro 3, en el cual se cita la Convención Europea en vista de su discrepancia con otros tratados de derechos humanos. UN وهذه المسألة الأخيرة لا تشترك فيها جميع المعاهدات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان، مثلما يبين الجدول 3 بإدراج الاتفاقية الأوروبية بسبب اختلافها عن المعاهدات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    También tienden a ser más equitativas, lo cual está de acuerdo con el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN كما أنها تنحو إلى أن تكون أكثر عدالة، وهو ما يتمشى مع مبدأ المسؤوليات المشتركة مع اختلافها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد