ويكيبيديا

    "ادخار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ahorro
        
    • Previsión
        
    • ahorrar
        
    • ahorros
        
    • hacer
        
    • hagan
        
    • reservar
        
    • ahorren
        
    • ahorran
        
    • escatimar
        
    • escatimarse
        
    • Pensión
        
    • hacerse
        
    • conservar
        
    • escatime
        
    Entre ellas se cuenta, por ejemplo, la introducción de una cuenta de ahorro médica obligatoria como fuente de financiación complementaria. UN وتنطوي هذه المقترحات، على سبيل المثال، على العمل بحساب ادخار طبي إلزامي كمصدر من مصادر التمويل الإضافية.
    Son pocos los países que tienen tasas de ahorro más elevadas que China. UN فقليل جدا عدد البلدان التي لديها معدل ادخار أعلى من الصين.
    Entonces lo que ha ocurrido durante los últimos 20 años es que nuestro índice de ahorro ha pasado del 10 por ciento a ser negativo. TED اليس كذلك؟ اذا، ما حدث هو، في خلال العشرين عاما الماضيين ذهبنا من معدل ادخار 10 بالمئة إلى معدل ادخار سلبي.
    Adeudado por la Caja de Previsión del Personal Local UN المستحق على صندوق ادخار الموظفين المحليين
    Los gastos de estos dos conceptos se cargan a la Caja de Previsión del Personal Local de la manera siguiente: UN فتكاليف هذين البندين تُحمﱠل على صندوق ادخار الموظفين المحليين. وبذلك، يكون التوزيع على النحو التالي:
    Mis padres también trataron de ahorrar cierta suma para hacer lo mismo. UN وقد حاول أبواي أيضا ادخار بعض المال للقيام بشيء كهذا.
    Una posibilidad sería convertir el sistema postal en una caja de ahorros con la asistencia activa del banco central y un mandato para realizar operaciones en condiciones de mercado. UN ولعل من السبل الممكنة إلى ذلك تحويل النظام البريدي إلى مصرف ادخار يتلقى مساعدة نشطة من المصرف المركزي وتناط به ولاية العمل على أساس تجاري.
    Por último, se ha establecido un banco de ahorro social con un capital ascendente a 3.000 millones de libras sudanesas. UN وأخيرا، أنشئ مصرف ادخار اجتماعي بلغت موارده ٣ بلايين جنيه سوداني.
    Por lo tanto, la concepción de planes de ahorro interesantes para las mujeres debería tener prioridad en la formulación de programas encaminados a facilitar el acceso de la mujer a los recursos financieros. UN ولذلك ينبغي الاهتمام بوضع خطط ادخار جذابة للمرأة في البرامج الرامية إلى تيسير وصولها إلى الموارد المالية.
    En Ghana, por ejemplo, se creó un Banco Nacional de ahorro y Crédito a partir del viejo sistema postal de ahorro. UN وفي غانا مثلا أنشئ مصرف وطني للادخار والائتمان انبثق عن نظام ادخار بريدي سابق.
    Los ingresos familiares medios se han duplicado con creces y los beneficios del maíz, unidos al requisito de reinvertir el 20% de los beneficios establecido por el programa, han atraído a las aldeas una caja móvil de ahorro rural. UN فقد ارتفع متوسط دخل اﻷسرة إلى أكثر من الضعف؛ وأدت اﻷرباح اﻵتية من الذرة، إلى جانب المدخرات البالغة نسبتها ٢٠ فـــــي المائـــــة التي يشترطها البرنامج، إلى اجتذاب مصرف ادخار ريفي متنقل إلى القرى.
    Estos grupos, que empezaron como asociaciones dedicadas al ahorro, están compuestos actualmente por grupos de productores, cooperativas y asociaciones económicas indígenas. UN وقد بدأت هذه المجموعات كجمعيات ادخار وأصبحت تضم اﻵن مجموعات منتجين وتعاونيات وجمعيات تجارية من السكان اﻷصليين.
    Estas asociaciones se registran de conformidad con las disposiciones de la Ley de Cooperativas de 1992 como sociedades de ahorro y crédito. UN وتسجل هذه المنشآت في اطار قانون التعاونيات لسنة ٢٩٩١ باعتبارها جمعيات ادخار وتسليف.
    Caja de Previsión del Personal Local de la Sede, Viena UN فتكاليف هذين البندين تُحمﱠل على صندوق ادخار الموظفين المحليين.
    vii) La Caja de Previsión del Personal Local fue creada a fin de establecer una caja de jubilación para el personal local después de su separación del servicio. UN ' ٧ ' صندوق ادخار الموظفين المحليين وقد أنشئ ﻹتاحة صندوق معاشات تقاعدية للموظفين المحليين عند انتهاء خدمتهم.
    Adeudado por la Caja de Previsión del Personal Local UN المستحــق علــى صنــدوق ادخار الموظفين المحليين
    La decisión de aplazar el consumo en favor de beneficios previstos para el futuro es tanto una opción política como una decisión de ahorrar de parte de los individuos. UN وقرار تأجيل الاستهلاك لصالح العائدات المتوقعة في المستقبل هو خيار سياسي، بقدر ما هو قرار ادخار يتخذه اﻷفراد.
    No obstante, este trabajo puede catalogarse como una actividad que permite ahorrar recursos monetarios a los hogares y facilita la participación laboral de otros miembros adultos y menores de edad. UN ومع ذلك فإن هذه الأعمال يمكن أن تعتبر بمثابة نشاط يفيد في ادخار موارد نقدية للأسرة، ويسهّل مساهمة سائر أفراد الأسرة من بالغين وقصّر في العمل.
    Esas cinco mujeres se reúnen, redactan sus estatutos y abren cuentas de ahorros individuales y una cuenta de ahorros común. UN ويجتمع هؤلاء النسوة ويضعن نظاما أساسيا، ويفتحن حسابات ادخار فردية وحساب ادخار مشترك.
    Al mismo tiempo, alentamos a los Estados miembros de la CARICOM y a los organismos interesados de las Naciones Unidas a garantizar que se hagan todos los esfuerzos posibles por evitar duplicaciones y cualquier despilfarro de escasos recursos. UN ونحن في نفس الوقت نحث الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية ووكالات اﻷمم المتحدة المعنية، على عدم ادخار أي جهد لتلافي الازدواجية وأي تبديد للموارد النادرة.
    Por lo tanto, la seguridad alimentaria requiere la capacidad de reservar productos agrícolas obtenidos en años de buenas cosechas para utilizarlos en años de baja producción y de desarrollar sistemas de riego. UN ولذلك فإن اﻷمن الغذائي يتطلب القدرة على ادخار الانتاج من السنوات السخية للاستخدام في السنوات العجاف وعلى تطوير الري.
    Sería muy importante, así pues, que la política económica consiguiera que se ahorren los beneficios y se inviertan para crear puestos de trabajo y nueva riqueza y que no se dediquen al consumo. UN وهكذا يتعين أن يكون من الجوانب الهامة للسياسة العامة ضمان ادخار اﻷرباح واستثمارها لخلق وظائف وثروة جديدة بدلاً من استهلاك اﻷرباح.
    Sin embargo, la medida en que los beneficios se ahorran y reinvierten varía considerablemente de un país a otro. UN غير أن المدى الذي يجري في حدوده ادخار وإعادة استثمار اﻷرباح يختلف كثيراً باختلاف البلدان.
    No se debe escatimar ningún esfuerzo en nuestra lucha contra los sindicatos criminales internacionales, especialmente los que comercian con drogas y armas. UN وينبغي أيضا عدم ادخار أي جهد في كفاحنا ضد المؤسسات الاجرامية الدولية، وبخاصة تلك التي تتعامل في المخدرات واﻷسلحة.
    Por lo tanto, no deben escatimarse los esfuerzos destinados a eliminar las amenazas para la paz y prevenir el desarrollo de los conflictos. UN ومن ثم، فإنه ينبغي عدم ادخار أي جهد للقضاء على التهديدات الموجهة للسلم ولمنع وقوع الصراعات.
    La Organización del fondo de Previsión de los empleados gestiona ese plan, financiado totalmente con recursos del Estado, que proporciona tres prestaciones: Pensión, seguro de accidentes individuales y seguro de enfermedad. UN وتقوم منظمة صندوق ادخار الموظفين بإدارة هذا النظام المموَّل كلياً من الحكومة والذي يوفِّر ثلاثة استحقاقات هي المعاش التقاعدي والتأمين في حالة الحوادث الشخصية والتأمين الطبي.
    Sigo convencido de que debe hacerse todo lo posible para lograr una paz justa, duradera y global en el Oriente Medio. UN وما زلت على اقتناع بأنه يجب عدم ادخار أي جهد لتحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط.
    La instalación de dispositivos que ahorran agua ha permitido a la comunidad economizar unos 980.000 kilolitros de agua al año y ha alentado a la comunidad a informarse sobre la necesidad de conservar los recursos hídricos. UN وأدى تركيب أجهزة تستخدم المياه بكفاءة إلى ادخار حوالي 000 980 كيلو لترا من الماء في كل عام، كما حفز على تثقيف السكان فيما يتعلق بضرورة المحافظة على موارد المياه.
    Ante la gran magnitud de la tarea, el experto recomienda encarecidamente a la comunidad internacional que no escatime esfuerzos para asegurar la puesta en práctica del plan de reforma judicial. UN وإزاء ضخامة المهمة، يوصي الخبير المجتمع الدولي بقوة بعدم ادخار أي جهد في كفالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد