ويكيبيديا

    "ادراج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la inclusión
        
    • que se incluya
        
    • incluirse
        
    • de incluir
        
    • incorporar
        
    • inclusión de
        
    • que se incluyan
        
    • incluyera
        
    • insertar
        
    • incorporación
        
    • incluir el
        
    • inclusión del
        
    • introducir
        
    • incluido
        
    • integrar
        
    Los países de la Unión Europea apoyaron la inclusión del párrafo pertinente en la resolución anterior a la que ha hecho referencia. UN وقال ان بلدان الاتحاد اﻷوروبي أيدت ادراج الفقرة ذات الصلة في القرار السابق الذي أشار هو اليه من قبل.
    El Comité señaló asimismo que la inclusión en forma experimental de los resultados de la autoevaluación podría constituir la base de un informe más comprensivo. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن ادراج استنتاجات التقييم الذاتي على أساس اختباري يمكن أن يشكل اﻷساس لتقرير أشمل.
    La CCAAP acoge esta decisión con satisfacción y pide que se incluya información apropiada en el próximo informe sobre la financiación de la Fuerza. UN وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة.
    Por lo tanto, quizá debería incluirse en el ámbito del tema en examen. UN لذلك ربما ينبغي ادراج هذه المسألة في مجال الموضوع قيد البحث.
    Un representante destacó la necesidad de incluir indicadores específicos relacionados con el VIH/SIDA en la evaluación de esos esfuerzos. UN وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى ادراج مؤشرات محددة تتعلق بالايدز وفيروسه في تقييم هذه الجهود.
    En 1993 se espera que el FNUAP proporcione asistencia técnica para ayudar al banco a incorporar la población en sus programas por países. UN وفي ١٩٩٣، يتوقع أن يوفر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية لمساعدة المصرف على ادراج مسألة السكان في برامجه القطرية.
    Votación sobre la solicitud de inclusión de este tema adicional en el programa de la Conferencia UN التصويت على طلب ادراج هذا البند التكميلي في جدول أعمال المؤتمر اﻷصوات الايجابية اﻷصوات السلبية
    No puede aceptar que se incluyan las secciones C y D que tratan de los conflictos armados internos. UN وأضاف انه لا يمكن أن يقبل ادراج الفرعين جيم ودال بشأن المنازعات المسلحة الداخلية .
    Por consiguiente, algunas delegaciones cuestionaron la inclusión del subprograma 4. UN ولذلك، فقد اعترض بعض الوفود على ادراج البرنامج الفرعي ٤.
    No es por casualidad que Armenia trató de vetar la inclusión de esa provisión en el mandato. UN وليس من قبيل المصادفة أن تسعى أرمينيا الى عرقلة ادراج ذلك الحكم في ولاية فريق الرصد المتقدم.
    La primera, fue la inclusión de Nueva Caledonia en la lista de los territorios por descolonizar. UN كانت اﻷولى منها ادراج كاليدونيا الجديدة في قائمة اﻷقاليم التي ينبغي إنهاء الاستعمار فيها.
    Del mismo modo, la inclusión de un documento en un anexo excluiría dicho documento de toda reproducción ulterior, ya fuera por impresión o por el método offset. UN وبالمثل يحول ادراج أية وثيقة في أحد المرفقات دون طبعها أو استنساخها بصورة مستقلة بعد ذلك بطريقة اﻷوفست الداخلية.
    Por el contrario, teniendo en cuenta esas mismas conclusiones, no aceptará que se incluya dicho tema en el programa del próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفضلا عن ذلك ومع أخذ هذه الاستنتاجات في الاعتبار فإن وفد لاتفيا لن يقبل ادراج هذا البند في جدول أعمال الدورة القادمة للجمعية العامة.
    En consecuencia, el Gobierno de Malta solicita que se incluya en el programa del quincuagésimo período de sesiones un tema relativo al examen del papel del Consejo de Administración Fiduciaria. UN ولذلك تطلب حكومة مالطة ادراج بند بشأن استعراض دور مجلس الوصاية في جدول أعمال الدورة الخمسين.
    En relación con la lista de crímenes, se observó que debían incluirse en ella la violación y otros delitos similares. UN أما من حيث قائمة الجرائم، فقد ورد تعليق مفاده أنه ينبغي ادراج الاغتصاب وما يماثله من جرائم.
    En 1963, Francia había derogado la Ley Marco que disponía la libre determinación y, al incluirse nuevamente al Territorio en la lista en 1986, se había negado a cooperar con el Comité Especial de Descolonización. UN وفي عام ١٩٦٣ ألغت فرنسا القانون اﻹطاري الذي ينص على تقرير المصير، وفي أعقاب إعادة ادراج اﻹقليم في القائمة في عام ١٩٨٦، رفضت التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    51. En primer lugar, la delegación italiana reconoce la necesidad de incluir normas sobre la prevención de los daños transfronterizos en el proyecto en examen. UN ٥١ - فالوفد الايطالي يوافق، بادئ ذي بدء، على ضرورة ادراج قواعد تتعلق بمنع اﻷضرار العابرة للحدود في المشروع قيد الدرس.
    La idea de incluir en el proyecto una lista de actividades peligrosas o, por lo menos, de sustancias peligrosas no ha encontrado mucho apoyo. UN ولم تتلق فكرة ادراج قائمة باﻷنشطة الخطرة، أو على اﻷقل قائمة بالمواد الخطرة، في مشروع المواد تأييدا كبيرا.
    En los últimos años, Estonia se ha esforzado por incorporar en su legislación la igualdad de los esposos y de hombres y mujeres. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عملت استونيا على ادراج المساواة بين الزوجين والمساواة بين الرجال والنساء في تشريعاتها.
    128. Algunas organizaciones proponen que se incluyan cláusulas sociales en todos los acuerdos comerciales internacionales, particularmente en la Organización Mundial del Comercio. UN ٨٢١- واقترحت منظمات أن يتم ادراج شرط اجتماعي في جميع اتفاقات التجارة الدولية، ولا سيما في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Una delegación propuso, además, que se incluyera el análisis de los mecanismos de pagos en el Informe sobre el Comercio y el Desarrollo. UN واقترح أحد الوفود، بالاضافة الى ذلك، وجوب ادراج التحليل المتعلق بترتيبات المدفوعات في تقرير التجارة والتنمية.
    El Reino Unido cree que no es conveniente insertar un artículo general de ese tipo en un texto dedicado, por lo demás, a un tema bastante diferente. UN وتعتقد المملكة المتحدة أن من غير المستصوب لذلك ادراج مثل هذه المادة العامة في نص مكرس لموضوع مختلف تماما.
    Señalan la importancia de aumentar la calidad de los aspectos de funcionamiento, incluida la incorporación de los factores sociales apropiados en la ejecución de los programas. UN وينوهون بأهمية تعزيز نوعية الجوانب التنفيذية، بما في ذلك ادراج العوامل الاجتماعية المناسبة في تنفيذ البرنامج.
    En ese período de sesiones, la Asamblea decidió incluir el tema en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones. UN وفي تلك الدورة، قررت الجمعية العامة ادراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والثلاثين.
    Al mismo tiempo, sería útil introducir la dimensión de la droga en la planificación de programas y proyectos y en la labor de evaluación. UN وفي الوقت ذاته سيكون من المفيد ادراج بعد المخدرات في تخطيط البرامج والمشاريع وتقييمها.
    Siempre que esas reclamaciones no presenten otro tipo de problemas especiales, se han incluido ahora en la quinta serie. UN وقد تم اﻵن، ادراج مثل هذه المطالبات شرط خلوها من أي مشكل بعينه في الدفعة الخامسة.
    El Gobierno estaba tratando de integrar el tema en la política relativa al mercado de trabajo y en la estructura salarial en general. UN وتعمل الحكومة على ادراج هذا الموضوع في سياسات سوق العمل وتحديد اﻷجور بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد