Yo les he dado tres simples respuestas a tres preguntas. Dar lentejas para vacunar personas, proveer mosquiteros gratis, desparasitar niños. | TED | أعطيتكم ثلاثة أجوبة بسيطة لثلاثة اسئلة. اعط العدس لتلقح الأشخاص، امنح الناموسيات مجانا، وعالج الأطفال من الديدان. |
El Chambelán desea veros a los dos. Tiene algunas preguntas para Uds. | Open Subtitles | ،يرغب الحاجب أن يراكما حيث أنه يريد توجيه اسئلة لكما |
Seguir tus ordenes ciegamente, sin hacer preguntas. De ser necesario, hasta la muerte. | Open Subtitles | طاعة أوامرك بصورة عمياء بدون اسئلة ولو إقتضت الضرورة، حتى الموت |
para estas horas mañana nadies hara alguna pregunta de nuevo los ads habran ganado, y sere "el hombre" | Open Subtitles | في هذا الوقت نفسه غدا لا أحد سيطرح اسئلة مجدداً الإعلانات ستفوز وانا ساكون الرجل |
lnnumerables preguntas en busca de una respuesta... una respuesta que dará lugar a una nueva pregunta... y la próxima respuesta dará lugar a la próxima pregunta y así sucesivamente. | Open Subtitles | اسئلة غير معدودة ..تبحث عن جواب. جواب سيجعلك ..تتسأل |
La secretaria dijo que vino un ruso y le hizo preguntas a su jefe. | Open Subtitles | السكرتيرة قالت ان رجل روسى قد اتى, و سال سيدها عدة اسئلة. |
Deberías estar feliz de que lo hice y de no hacer preguntas. | Open Subtitles | ربما يجب ان تكون سعيدا لأنني لم اطرح عليك اسئلة |
- Ha pasado malos momentos. - Sólo queremos hacerle unas cuantas preguntas. | Open Subtitles | كان يعاني أوقاتاَ صعبة به نريد أن نسأله بضعة اسئلة |
Dios mio, usted es como una niña de tres años con las preguntas. | Open Subtitles | يا إلهي ، انت مثل طفل عمره ثلاث سنوات مع اسئلة |
No, pero un tipo trató de apuñalarme cuando llegó haciendo preguntas sobre él. | Open Subtitles | لا ولكن رجلا حاول طعني قد اتى هنا وسال اسئلة حوله |
A partir de mi próximo período como administrador te haré un gran favor y no te haré preguntas. | Open Subtitles | بداية من عقدي الجديد كمدير للمدينة سأعطيك خدمة كبيرة واحدة متى مااردت وبدون اي اسئلة |
Y te advierto... que si sigues haciendo preguntas, se iniciará mi Protocolo de Defensa. | Open Subtitles | انت تستمرين فى سؤالى اسئلة وهذا ما سيطلق البروتوكول المضاد الخاص بى |
Además, se hicieron preguntas concretas sobre el alcance real de la delegación de atribuciones financieras que se mencionaba en el informe. | UN | وبالاضافة الى ذلك، طرحت اسئلة محددة فيما يتعلق بالمدى الفعلي للتفويض المالي المشار إليه في التقرير. |
El Vicepresidente de la Corte hizo preguntas a las dos Partes. | UN | وطرح نائب رئيس المحكمة اسئلة على الطرفين. |
El Vicepresidente de la Corte hizo preguntas a las dos Partes. | UN | وطرح نائب رئيس المحكمة اسئلة على الطرفين. |
En segundo lugar, se formularon preguntas sobre los estudios y los análisis estratégicos para el buen gobierno mencionados en el documento. | UN | وثانيا، ثمة اسئلة تتعلق بالدراسات والتحليلات الاستراتيجية للحكم السليم المذكورة في الوثيقة. |
No aceptaré ninguna pregunta referente a Simone. | Open Subtitles | انا لن اجيب على اي اسئلة ولكن انا لدي كلمة قصيرة اريد ان اقولها |
Vamos Pooja, contesta la pregunta de Raj. La botella te apunto a ti. | Open Subtitles | هيا يا بوجا اجيبى على اسئلة راج القنينة تشير اليكى |
Cualquier pregunta, ahí están todas las respuestas. | Open Subtitles | إذا كان لديك أي اسئلة ستجد كلّ الأجوبة هناك. |
Si tiene alguna pregunta... por favor, hágala. | Open Subtitles | اذا كانت لديكِ اي اسئلة الرجاء اعلامي شكر يادكتور |
Si me capturan, ¿crees que alguien se va a molestar en preguntar primero? | Open Subtitles | أذا امسكوا بي, لن يكون هناك داع من طرح اسئلة كهذه؟ |
¿Tenemos una pista para correr? Si tiene alguna duda, sólo consulte su manual de operaciones. | Open Subtitles | اذا كان لديك اي اسئلة اخرى استشر دليل العملية |
Creo que ella tiene unas preguntas que quiere hacerte. | Open Subtitles | اعتقد ان لديها عدة اسئلة تود أن تسألها لك |
El autor dice que el juez continuamente interrumpía y desconcertaba al abogado diciéndole qué preguntas tenía que hacer y rechazando otras. Antes de empezar el juicio, el juez por lo visto fijó un plazo, lo que presionó al abogado defensor limitándole el tiempo para ultimar la defensa. | UN | يدّعي مقدم البلاغ بأن القاضي قاطع المحامي وأحرجه باستمرار طالبا منه أن يوجه أسئلة معينة ورافضا قبول اسئلة أخرى، وقبل أن تبدأ المحاكمة، حدد القاضي موعدا أخيرا، كما يدعى، فارضا بذلك ضغطا شديدا على المحامي لاستكمال الدفاع ضمن حد زمني معين. |