En la partida de alquiler de locales se incluye una suma de 500 dólares por persona por mes en concepto de alojamiento de este personal. | UN | ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين. |
Las economías conseguidas en concepto de alquiler de locales se explican por la demora en encontrar edificios apropiados para oficinas y almacenes. | UN | تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات. |
Además, se comprometió la suma de 359.000 dólares para agua, electricidad, etc. en la partida correspondiente a alquiler de locales, según se indica en el párrafo 30 supra. | UN | هذا بالاضافة إلى الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٣٥٩ دولار للمرافق تحت بند استئجار أماكن العمل كما هو مبين في الفقرة ٣٠ أعلاه. |
En esta partida se incluye el alquiler de espacio de oficinas para la nueva Oficina de Derechos Humanos y de un espacio más amplio que se necesita para los talleres donde se reparan y guardan los vehículos con protección contra minas y los utilizados para la remoción de minas. | UN | وتضم الاحتياجات الواردة تحت هذا البند استئجار أماكن مكاتب لمكتب حقوق اﻹنسان الجديد وأماكن لورش النقل الموسعة اللازمة لاستيعاب المركبات الواقية من اﻷلغام ومركبات إزالة اﻷلغام. |
Por falta de espacio suficiente en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, otras 44 oficinas de las Naciones Unidas tenían que alquilar locales comerciales fuera del complejo. | UN | ونظرا لمحدودية حيز المكاتب المتوافر في مجمّع الأمم المتحدة في نيروبي، فقد اضطر 44 مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة الأخرى إلى استئجار أماكن تجارية للمكاتب خارج المجمع. |
Sin embargo, no se ha tomado en cuenta el arrendamiento de locales para los centros de investigación basados en Viena y en Nairobi, puesto que se han facilitado esos locales a título gratuito. | UN | بيد أنه لم يُنظر في استئجار أماكن لمركزي التحقيق الكائنين في فيينا ونيروبي حيث أنه قد تم توفير أماكن لهما بلا إيجار. |
Total de gastos en alquiler de locales de todas las fuentes de fondos | UN | النفقات اﻹجمالية على استئجار أماكن العمل من جميع مصادر التمويل |
El alquiler y otros servicios para la oficina de Sarajevo se presupuestaron inicialmente en la partida para alquiler de locales. | UN | 35 - أدرجت تكاليف الاستئجار والخدمات الأخرى لمكتب سراييفو الميداني في الأصل تحت بند استئجار أماكن العمل. |
Contribuye a esta reducción la recuperación prevista de los gastos por concepto de alquiler de locales para el personal de proyectos. | UN | ومما أسهم في هذا التخفيض، الاسترداد المزمع لتكاليف استئجار أماكن العمل من موظفي المشاريع. |
La Comisión Consultiva espera que en el informe de ejecución de la ONUB se consignen las economías realizadas en las partidas correspondientes a viajes del personal y alquiler de locales. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبين تقرير أداء عملية بوروندي بعض الوفورات في بند سفر الموظفين وبند استئجار أماكن العمل. |
La reasignación de fondos a la partida de necesidades operacionales sirvió para sufragar gastos en concepto de instalaciones e infraestructura relacionados con el alquiler de locales. | UN | نقلت الأموال إلى بند التكاليف التشغيلية، لتغطية نفقات استئجار أماكن العمل تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
El aumento en alquiler de locales se debe al leve incremento de los gastos de alquiler. | UN | وتُعزى الزيادة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى الارتفاع الطفيف في تكاليف الإيجار. |
i) alquiler de locales 1 069 800 | UN | ' ١ ' استئجار أماكن العمل ٨٠٠ ٠٦٩ ١ |
La Comisión pidió que se le suministraran detalles al respecto, así como un desglose de los gastos que se efectúan por concepto de alquiler de espacio de oficinas relacionado con puestos asignados a actividades de cooperación técnica y de otro tipo financiadas con recursos extrapresupuestarios. | UN | وطلبت اللجنة تفاصيل عن هذا، وتفاصيل التكاليف المتكبدة في استئجار أماكن المكاتب المتعلقة بالوظائف المخصصة ﻷنشطة التعاون التقني وغيرها من اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
La Comisión pidió que se le suministraran detalles al respecto, así como un desglose de los gastos que se efectúan por concepto de alquiler de espacio de oficinas relacionado con puestos asignados a actividades de cooperación técnica y de otro tipo financiadas con recursos extrapresupuestarios. | UN | وطلبت اللجنة تفاصيل عن هذا، وتفاصيل التكاليف المتكبدة في استئجار أماكن المكاتب المتعلقة بالوظائف المخصصة ﻷنشطة التعاون التقني وغيرها من اﻷنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
alquiler de locales. La necesidad adicional de 6.000 dólares se relaciona con el alquiler de espacio adicional de oficinas para el Enviado Especial Adjunto y sus asistentes. | UN | ٣١- استئجار أماكن العمل - تتصل الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٦ دولار باستئجار مكاتب إضافية لنائب المبعوث الخاص والموظفين التابعين له. |
iii) La estrategia acelerada IV, otro cambio de estrategia adoptado para acelerar el calendario final de las obras y trasladar al personal fuera de la Sede de una sola vez, lo cual incrementó la necesidad de alquilar locales provisionales fuera de la Sede; | UN | ' 3` الاستراتيجية الرابعة المعجَّلة، التي تشكل تحولا آخر في الاستراتيجية، وقد اعتمدت لتسريع الجدول الزمني للتشييد، وتنص على نقل الموظفين خارج المقر دفعة واحدة، مما سيزيد من الحاجة إلى استئجار أماكن للإيواء المؤقت خارج المقر؛ |
Con frecuencia, las comunidades registradas no podían alquilar locales para celebrar su culto. | UN | وكثيراً ما تعجز الطوائف المسجَّلة في الحكومة عن استئجار أماكن للعبادة(64). |
Asimismo pide información sobre los gastos totales en viajes, incluidas las dietas, tanto desde Islamabad como desde la Sede, así como el gasto total en arrendamiento de locales para alojamiento en el Pakistán y en otros lugares. | UN | واستعلم أيضا عن مجموع ما أنفق على السفر، بما في ذلك بدلات اﻹقامة انطلاقا من إسلام أباد ومن المقر على السواء، فضلا عن مجموع ما أنفق على استئجار أماكن السكن في باكستان وغيرها. |
:: alquiler de oficinas, basado en el número y tipo de oficinas calculadas en el modelo, y en las tasas indicativas mensuales; | UN | - استئجار أماكن العمل، على أساس عدد ونوع المباني المستمدة في النموذج، والمعدلات الشهرية الإرشادية؛ |
Aunque el alquiler de los locales se calculó a una tasa media de 108.500 dólares por mes, el gasto medio efectivo fue de 108.000 dólares por mes. | UN | وفي حين قدرت تكلفة استئجار أماكن العمل بمعدل شهري متوسطه ٥٠٠ ١٠٨ دولار، بلغ المعدل الشهري المتوسط الفعلي ٠٠٠ ١٠٨ دولار. |
124. Las necesidades de alquiler de instalaciones para alojamiento del personal de los contingentes desplegado a comienzos del período del mandato se estima a un costo mensual de 3.033.585 dólares, con un costo total de 18.201.500 dólares. | UN | ١٢٤ - وتقدر احتياجات استئجار أماكن إيواء ﻷفراد الوحدات التي تم وزعها في بداية فترة الولاية بتكلفة شهرية قدرها ٥٨٥ ٠٣٣ ٣ دولارا، وتكلفة كلية تبلغ ٥٠٠ ٢٠١ ١٨ دولار. |
Construcción y arrendamiento del espacio provisional de oficinas | UN | تشييد/استئجار أماكن مؤقتة للمكاتب |
Cuando esa obligación no puede ser satisfecha, el gobierno anfitrión puede ayudar al PNUD a obtener locales alquilados; el PNUD puede ser propietario de locales que ha adquirido o construido; y puede alquilar espacios en edificios comerciales. | UN | وإذا لم يمكن الوفاء بهذا الالتزام، فإنه يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يسعى إلى استئجار أماكن لﻹيواء، بمساعدة الحكومة المضيفة؛ وفي إمكانه أن يمتلك أماكن للعمل قام بشرائها أو تشييدها؛ وفي إمكانه أن يستأجر حيﱢزا في مبانٍ تجارية. |