ويكيبيديا

    "استثناء واحد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una excepción
        
    • una sola excepción
        
    • exención
        
    • única excepción
        
    Se podría aceptar una excepción cuando la apelación tenga por objeto determinar la existencia o validez de la prueba. UN ويمكن قبول استثناء واحد هو حين يكون الهدف من عملية الاستئناف تحديد وجود الدليل أو صحته.
    No obstante, salvo una excepción notable, en general representaron una nueva prueba de que en Bosnia y Herzegovina se avanza sostenidamente para lograr un entorno político más moderado y pluralista. UN بيد أنها كانت تمثل بوجه عام، مع استثناء واحد ملحوظ، دليلا آخر على التقدم المتزايد باطرد نحو وجود بيئة سياسية تعددية وأكثر اعتدالا في البوسنة والهرسك.
    una excepción era la de un preso que deseaba mantener el anonimato. UN وهناك استثناء واحد يتعلق بمعتقل رغب في إبقاء اسمه في طي الكتمان.
    Esa política inflexible, sin una sola excepción, se ha mantenido y aún se mantiene a lo largo de más de 42 años. UN واستمرت تلك السياسة غير المرنة دون استثناء واحد لمدة أكثر من 42 سنة ومازالت مستمرة.
    En relación con la prohibición de vuelos de aeronaves libias, el Comité aprobó una solicitud de exención de esa medida. UN وفيما يتعلق بحظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية، وافقت اللجنة على طلب استثناء واحد من هذا التدبير.
    Tal vez ello se deba a que dicho principio sufre una única excepción en el caso a que se refieren las dos últimas oraciones del párrafo 16. UN وقد يرجع ذلك إلى أن المبدأ يحتوي على استثناء واحد على النحو الوارد في العبارتين الأخيرتين من الفقرة 16.
    Frente a tales desafíos, las capacidades de las Naciones Unidas son modestas, con una excepción: su poder de convocatoria. UN وفي مواجهة هذه التحديات، تتسم قدرات الأمم المتحدة بالتواضع، مع استثناء واحد.
    Hubo, sin embargo, una excepción notable: las importaciones de soja, que se utiliza como pienso para animales, aumentaron mucho en relación con la producción nacional de ambos países. UN ومع ذلك هناك استثناء واحد له دلالة واضحة، ألا وهو ازدياد استيراد فول الصويا، المستخدم كعلف للحيوانات، بمعدل كبير بالنسبة للاستهلاك المحلي في البلدين.
    una excepción que conviene tener presente es el abuso de autoridad por parte de un funcionario de una organización. UN وثمة استثناء واحد يؤخذ في الاعتبار هو إساءة استعمال السلطة من جانب مسؤول في المنظمة.
    Esta regla está sujeta a una excepción y dos limitaciones. UN ويوجد استثناء واحد من هذه القاعدة وقيدان يحدانها.
    Los compradores de diamantes tienen la obligación de tener una licencia, pero, tal como se ha señalado, se hizo al menos una excepción UN ويلزم حيازة مشتري الماس لترخيص، ولكن حدث استثناء واحد على الأقل كما ذُكر
    una excepción es el estudio de un nuevo propulsante para motores de cohetes de combustible sólido, que no expulse lodo. UN وهنالك استثناء واحد هو دراسة وحدة دفع جديدة لمحركات الصواريخ الصلبة الوقود، لا تقذف الخبَثَ.
    En el grupo de países de tradición del common law había una excepción, en que no existía ninguna posibilidad de ejercer la discrecionalidad del ministerio público en favor de un acusado. UN ولم يوجد في مجموعة الدول التي تأخذ بنظام القانون العام إلا استثناء واحد لا تتوفّر فيه إمكانية ممارسة السلطة التقديرية في الملاحقات القضائية لمصلحة أحد المتهمين.
    una excepción es la de los operadores portuarios mundiales, que en su gran mayoría corresponden a Asia. UN وثمة استثناء واحد يتمثل في شركات تشغيل الموانئ العالمية، إذ إن أكبر هذه الشركات هي من آسيا.
    una excepción es la República Árabe Siria, donde se prevé que la inflación siga siendo excepcionalmente alta. UN وثمة استثناء واحد ألا وهو الجمهورية العربية السورية التي يتوقع أن يظل التضخم فيها مرتفعا للغاية.
    Hay una excepción a esa regla. Open Subtitles هناك استثناء واحد لتلك القاعدة.
    Ha superado las expectativas de sus instructores. Su puntuación final es impecable, con una excepción. Open Subtitles لقد تجاوزتَ توقعات معلّميك، سجلك النهائي مثالي، مع استثناء واحد
    Sin embargo, hay una sola excepción y es la del préstamo para vivienda, en que la mujer y el marido firman la solicitud. UN بيد أنه يوجد استثناء واحد وهو قرض الإسكان حيث يتعين أن يوقع طلب القرض الزوج والزوجة كلاهما.
    El mapa del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación se acepta en su totalidad, con una sola excepción en la frontera internacional, a saber, la parte relativa a la zona de las 14 millas al sur del Bahr el-Arab. UN نقبل خريطة الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ، بكاملها، مع استثناء واحد في الخط الحدودي الدولي، وهو الجزء المتعلق بمنطقة 14 ميلا الواقعة جنوب بحر العرب.
    147. En consecuencia, con una sola excepción crítica, fue posible seleccionar personal adecuado con experiencia y calificaciones para casi todos los puestos dentro de la Oficina del Fiscal. UN ١٤٧ - وبناء عليه، أمكن، مع استثناء واحد بالغ اﻷهمية، اختيار المناسب من الموظفين ذوي الخبرة والمؤهلات الرفيعة لشغل كل الوظائف تقريبا في مكتب المدعي العام.
    Siguiendo este procedimiento, solo se ha solicitado y concedido una exención. UN وطُلب استثناء واحد فقط، وتمت الموافقة عليه بموجب هذا الإجراء الجديد.
    La única excepción fue a nivel nacional, en que un país consideró malas las estructuras, tanto en 2010 como en 2011. UN ويوجد استثناء واحد على المستوى الوطني، إذ وصف أحد البلدان الهياكل المؤسسية بأنها كانت ضعيفة في عامي 2010 و2011 كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد