El presente informe se ha elaborado en respuesta a la resolución 54/211 y tomado en consideración las declaraciones y los principios anteriores. | UN | 6 - ويستند هذا التقرير الذي أعد استجابة لقرار الجمعية العامة 54/211 إلى ما سبق ذكره من البيانات والمبادئ. |
en respuesta a la resolución 61/266 de la Asamblea General, el Departamento siguió promoviendo el multilingüismo en todas sus actividades. | UN | 14 - استجابة لقرار الجمعية العامة 61/266، واصلت الإدارة تعزيز تعدد اللغات في الأنشطة التي تضطلع بها. |
1. El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 1991/87 del Consejo Económico y Social. | UN | ١ - يأتي هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
El presente informe, presentado en cumplimiento de la resolución 53/153 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, consta de tres secciones. | UN | ١ - هذا التقرير المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٥٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، مكون من ثلاثة فروع. |
Esos informes fueron preparados en atención a la resolución 1991/93 del Consejo Económico y Social y a la resolución 47/176 de la Asamblea General. | UN | وأعدت هذه التقارير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٩٣ وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٦. |
1. El presente informe ha sido preparado de conformidad con la resolución 1991/87 del Consejo Económico y Social. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٨٧. |
A este respecto, desearía referirme a las propuestas del Presidente Cheddi Jagan sobre un nuevo orden mundial humanitario, en respuesta a la resolución 47/106 de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1992. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشير الى المقترحات التي تقدم بها الرئيس تشيدي جاغان بشأن نظام انساني عالمي جديد، استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٦ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 49/161 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994. | UN | أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٦١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Mi delegación celebra esta opinión consultiva, que fue dada en respuesta a la resolución 49/75 K de la Asamblea General. | UN | ويرحب وفدي بهذه الفتوى التي أصدرت استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ كاف. |
El presente informe se preparó en respuesta a la resolución 51/208 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/٢٠٨. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 50/96 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1995. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/٩٦ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Este informe se presenta en respuesta a la resolución 1996/36 del Consejo y a las resoluciones 51/171 y 51/177 de la Asamblea General. | UN | ٥ - ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس ١٩٩٦/٣٦، ولقراري الجمعية العامة ٥١/١٧١ و ٥١/١٧٧. |
Otra motivación para la autoevaluación la constituyen las propuestas del Secretario General, formuladas en respuesta a la resolución 51/187 de la Asamblea General, que se analizan en el documento A/53/408. | UN | بيد أن التقييم الذاتي اكتسب مزيدا من الزخم من المقترحات التي قدمها اﻷمين العام استجابة لقرار الجمعية العامة ٥١/١٨٧، والتي ترد مناقشتها في الوثيقة A/53/408. |
El presente informe se elaboró en respuesta a la resolución 53/198 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٨. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 1999/56 del Consejo Económico y Social sobre el tema tabaco o salud. | UN | 4 - وهذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/56 المتعلق بالتبغ أو الصحة. |
La Reunión fue convocada en cumplimiento de la resolución 46/74 B de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1991. | UN | وكان عقد هذا الاجتماع استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٦/٧٤ باء المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١. |
11. El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 47/178 de la Asamblea General de 22 de diciembre de 1992. | UN | ١١ - وقد أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٧٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Los siguientes Gobiernos proporcionaron información en cumplimiento de la resolución 49/214 de la Asamblea General: el Brasil y Nueva Zelandia. | UN | ٣ - قدمت الحكومات التالية معلومات استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٩/٢١٤: البرازيل، نيوزيلندا. |
Este informe sustantivo se presenta en atención a la resolución 58/15 de la Asamblea General, de 3 de diciembre de 2003. | UN | هذا التقرير الموضوعي مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 58/15 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر .2003. |
Página INTRODUCCIÓN El presente informe se ha preparado de conformidad con la resolución 48/168 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1993. | UN | ١ - أعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٨ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Desde 1989, el FNUAP ha colaborado con el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento, que se estableció en Malta en 1988 atendiendo a la resolución 1987/41 del Consejo Económico y Social, y le ha prestado su apoyo. | UN | ١٩ - ويتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان منذ عام ١٩٨٩ مع المعهد الدولي للشيخوخة ويقدم الدعم إليه. وقد أنشئ هذا المعهد في مالطه. سنة ١٩٨٨ استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٧/٤١. |
El presente informe ha sido preparado atendiendo a lo dispuesto en la resolución 58/135 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/135 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
El presente documento se elaboró, además, en respuesta a la decisión 2011/1 de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد أعُدَّت هذه الوثيقة أيضا استجابة لقرار المجلس التنفيذي 2011/1. |
El Estado de Israel, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1540 (2004), presenta el siguiente informe sobre las medidas que ha adoptado para luchar contra la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. | UN | استجابة لقرار مجلس الأمن 1540، تقدم دولة إسرائيل تقريرها المتعلق بالخطوات التي اتخذتها لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
El presente documento responde a la resolución 57/309 de la Asamblea General. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 57/309. |
Esta fue, en principio, la posición del Comité de Derechos Humanos en respuesta a una resolución de la Subcomisión que propiciaba la elaboración de un proyecto de protocolo destinado a prohibir toda derogación de los artículos 9, 3 y 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وذلك كان من حيث المبدأ موقف اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان استجابة لقرار للجنة الفرعية يسﱠر وضع مشروع بروتوكول يرمي إلى حظر أي إخلال بالمواد ٩ و٣ و٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Además, como caso excepcional, responde a lo dispuesto en la resolución 61/240 de la Asamblea General, en la que se invitó al Comité a presentar una medida excepcional viable encaminada a mitigar debidamente las consecuencias adversas derivadas de la dolarización en el Ecuador. | UN | وأضافت قائلة إنه جاء، بصفة استثنائية، استجابة لقرار الجمعية العامة 61/240 الذي يدعو المجلس إلى تقديم تدبير مخصص قابل للتطبيق للتخفيف بقدر كاف من العواقب الضارة الناجمة عن التحول إلى التعامل بالدولار في إكوادور. |
con arreglo a la resolución 64/298 de la Asamblea General, en marzo de 2011comenzó un diálogo entre Pristina y Belgrado facilitado por la Unión Europea. | UN | استجابة لقرار الجمعية العامة 64/298، بدأ حوار في آذار/مارس 2011 بين بريشتينا وبلغراد، قام الاتحاد الأوروبي بتيسيره. |
El simposio se celebró, en parte, como respuesta a la resolución 53/70 de la Asamblea General sobre el mismo tema, propuesta en 1998 por la Federación Rusa y aprobada sin necesidad de proceder a votación. | UN | وقد نُظمت هذه الندوة، جزئيا، استجابة لقرار الجمعية العامة 53/70 المتعلق بالموضوع ذاته والذي قدم مشروعه الاتحاد الروسي في 1998 وتم اعتماده دون تصويت. |
El presente informe se basa en informes anteriores sobre este tema y se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 58/207 de la Asamblea General. | UN | 6 - ويستفيد هذا التقرير من تقارير سابقة عن هذا الموضوع، وقد أُعد استجابة لقرار الجمعية العامة 58/207. |
El presente informe responde a la decisión 2006/248 del Consejo, en la que el Consejo pedía al Secretario General que le presentara un informe sobre la labor del Grupo de Trabajo en su período de sesiones sustantivo de julio de 2008. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس 2006/248 الذي طلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن عمل فرقة العمل في دورته الموضوعية التي ستعقد في تموز/يوليه لعام 2008. |