ويكيبيديا

    "استجابة للطلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a la solicitud
        
    • en respuesta a la petición
        
    • en respuesta a la demanda
        
    • en respuesta al pedido
        
    • atendiendo a la solicitud
        
    • atendiendo a la petición
        
    • en cumplimiento del pedido
        
    • en atención a la solicitud
        
    • en respuesta a una solicitud
        
    • una respuesta a la demanda
        
    • en respuesta a las peticiones
        
    • de conformidad con la petición
        
    • en cumplimiento de la solicitud
        
    • atendiendo a una solicitud
        
    • en cumplimiento de la petición
        
    Agradecería que se tomaran las medidas adecuadas en respuesta a la solicitud que se formula en la nota. UN وأرجو ممتنا أن يتسنى اتخاذ التدابير الملائمة استجابة للطلب الوارد أدناه.
    Por consiguiente, este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 7 de la parte II de la resolución. UN وبناء على ذلك، يشكل هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الجزء ثانيا من الفقرة 7 من ذلك القرار.
    en respuesta a la solicitud, algunas de las Comisiones Principales analizaron métodos y posibilidades de mejorar su cooperación. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    Se presenta este informe en respuesta a la petición que figura en esas resoluciones. UN ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في هذين القرارين.
    Se ha preparado el presente documento, en consulta con el Presidente del Grupo Mixto, en respuesta a la petición antes citada. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة، بالتشاور مع رئيس الفريق المشترك، استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    Fuerte presencia de ONU-Mujeres en respuesta a la demanda en al menos 40 países en los 6 centros regionales de las Naciones Unidas UN تواجد قوي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة استجابة للطلب في 40 بلدا على الأقل في جميع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية الست
    en respuesta a la solicitud, algunas de las Comisiones Principales analizaron métodos y posibilidades de mejorar su cooperación. UN استجابة للطلب بحثت بعض اللجان الرئيسية طرق وإمكانيات تعزيز تعاونها.
    4. Este informe se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud que figura en la decisión 47/443. UN ٤ - وهذا التقرير مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٧/٤٤٣.
    2. Este informe se presenta en respuesta a la solicitud formulada en el párrafo 10 de la resolución. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة ١٠ من القرار.
    4. El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud formulada en la decisión 48/445. UN ٤ - وهذا التقرير، الذي روعيت فيه المساهمات المذكورة، مقدم الى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في المقرر ٤٨/٤٤٥.
    Las opiniones de los órganos subsidiarios recibidas por el Secretario General en respuesta a la solicitud formulada en la decisión 47/454 son las siguientes. UN وفيما يلي آراء الهيئات الفرعية التي تلقاها اﻷمين العام استجابة للطلب المذكور أعلاه الوارد في المقرر ٤٧/٤٥٤:
    El presente informe, en el que se tienen en cuenta esas aportaciones, se presenta a la Asamblea General en respuesta a la solicitud formulada en su resolución 49/116. UN ٥ - وهذا التقرير، الذي يأخذ في الاعتبار تلك اﻹسهامات، مقدم إلى الجمعية العامة استجابة للطلب الوارد في القرار ٤٩/١١٦.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3536ª sesión, celebrada el 12 de mayo de 1995, en respuesta a la solicitud mencionada. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في الجلسة ٣٥٣٦ المعقودة في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، استجابة للطلب المشار إليه أعلاه.
    La orden dictada en respuesta a la petición es de ejecución inmediata. UN ويكون الأمر الصادر استجابة للطلب نافذا فورا.
    Se instó al Estado parte a informar al Grupo de Trabajo lo antes posible de las medidas concretas adoptadas en respuesta a la petición. UN ودُعيت الدولة الطرف إلى إبلاغ الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بأية تدابير محددة تتخذها استجابة للطلب.
    Se instó al Estado parte a informar al Grupo de Trabajo lo antes posible de las medidas concretas adoptadas en respuesta a la petición. UN ودُعيت الدولة الطرف إلى إبلاغ الفريق العامل في أقرب وقت ممكن بأية تدابير محددة تتخذها استجابة للطلب.
    Esta labor debería llevarse a cabo en estrecha cooperación con otras organizaciones, en respuesta a la demanda de los interesados y en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا العمل ينبغي الاضطلاع به بتعاون وثيق مع منظمات أخرى استجابة للطلب ودعماً للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    en respuesta al pedido que figura en el párrafo 23 de la resolución, el Tribunal Administrativo presentó a la Asamblea General un informe de sus actividades (A/58/680). UN 38 - استجابة للطلب الوارد في الفقرة 23 من القرار، قدمت المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تقريرا شاملا عن أنشطتها إلى الجمعية العامة (A/58/680).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3653ª sesión, celebrada el 15 de abril de 1996, atendiendo a la solicitud mencionada. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٦٥٣، المعقودة في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، استجابة للطلب السالف الذكر.
    2. El presente documento se ha preparado atendiendo a la petición antes mencionada. UN 2- أُعدت هذه المذكرة استجابة للطلب المشار إليه أعلاه.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su sesión 3333ª, celebrada el 3 de febrero de 1994, en cumplimiento del pedido mencionado. UN واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٣٣٣، المعقودة في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    A tal fin se presentan las siguientes propuestas concretas, en atención a la solicitud formulada en el párrafo 3 de la resolución 48/132 de la Asamblea General. UN ولذلك، تقدم الاقتراحات المحددة التالية، استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٢.
    Todas las decisiones adoptadas en respuesta a una solicitud de importación, exportación o tránsito se emiten por escrito. UN وتصدر كتابة جميع القرارات المتخذة استجابة للطلب المقدم من أجل الاستيراد أو التصدير أو النقل.
    Los programas de migración temporal, que cada vez son más numerosos, suponen una respuesta a la demanda creciente de mano de obra en los países receptores. UN فهي تشكل استجابة للطلب المتزايد على العمل في بلدان الاستقبال.
    2. El presente informe se ha preparado en respuesta a las peticiones que figuran en dicha declaración. UN ٢- وقد أعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في البيان المشار اليه أعلاه.
    El Secretario General presenta el informe del Grupo de Expertos de conformidad con la petición mencionada más arriba. UN ويقدم اﻷمين العام هذا التقرير الذي وضعه فريق الخبراء استجابة للطلب المذكور أعلاه.
    6. La presente comunicación se envía en cumplimiento de la solicitud que aparece en el párrafo 6 de la resolución. UN ٦ - هذه الرسالة موجهة استجابة للطلب الوارد في الفقرة ٦ من القرار.
    16. Por último, y atendiendo a una solicitud en el sentido de que hiciera un sucinto informe analítico sobre las actividades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, inclusive los resultados de la Conferencia Mundial de Ciencia, la secretaría ha preparado el documento E/CN.16/2001/5, que la Comisión tiene ante sí en el actual período de sesiones para su examen en el marco del tema 6 del programa. UN 16- وأخيراً قامت الأمانة استجابة للطلب الموجه إليها بإعداد تقرير تحليلي موجز للأنشطة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك نتائج المؤتمر العالمي للعلوم والتكنولوجيا بإعداد الوثيقة E/CN./16/2001/5 المعروضة على الدورة الحالية للجنة لمناقشتها في إطار البند 6 من جدول الأعمال. الحواشي
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición formulada en el párrafo 30 de la citada resolución. UN 2 - وقد أُعد هذا التقرير استجابة للطلب الوارد في الفقرة 30 من قرار الجمعية العامة 62/208.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد