ويكيبيديا

    "استحداث أنواع جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de nuevos tipos
        
    • desarrollar nuevos tipos
        
    • desarrollando nuevos tipos
        
    • fabricación de nuevos tipos
        
    • fabricar nuevos tipos
        
    • producir nuevos tipos
        
    • desarrollo de nuevos modelos de
        
    • desarrollo de nuevas variedades
        
    • continúen desarrollándose nuevas y
        
    Además de eliminar las armas de destrucción en masa existentes, sigue siendo de importancia vital impedir el desarrollo de nuevos tipos de armas. UN وإلى جانب القضاء على أسلحة الدمار الشامل الموجودة حاليا، فإن منع استحداث أنواع جديدة من تلك الأسلحة يتسم بأهمية فائقة.
    También estamos preocupados por el hecho de que se esté considerando el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. UN إننا نشعر بالقلق أيضا لأنه يجري الآن النظر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado su preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible emplazamiento. UN وأعربت حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكان نشرها.
    El Tratado ofrece la ventaja de reducir sustancialmente la capacidad de los Estados poseedores de armas nucleares para desarrollar nuevos tipos de armas nucleares, lo que, a su vez, llevaría a la ulterior marginalización del papel de esas armas. ¿Cómo cabe esperar progresos en lo referente al régimen de no proliferación si no se adoptan medidas de automoderación en cuanto a la modernización de su capacidad nuclear? UN وتتمثل مزايا المعاهدة في قدرتها على الحد جوهرياً من قدرة هذه الدول على استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة تهميش دورها.
    También se están desarrollando nuevos tipos de asociaciones. UN ٥٦ - ويجري أيضا استحداث أنواع جديدة من الشراكات.
    Por principio, Belarús está convencida de la necesidad de establecer mecanismos de control que impidan la fabricación de nuevos tipos de armas de destrucción en masa. UN وبيلاروس مقتنعة من حيث المبدأ، بضرورة إنشاء آلية للرقابة لمنع استحداث أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Con toda razón, el Movimiento de los Países No Alineados se ha declarado preocupado por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible despliegue. UN إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها.
    La falta de pruebas directas del desarrollo de nuevos tipos de esas armas no puede servir de excusa para ignorar este tema. UN ولا يمكن لانعدام الأدلة على استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أن يشكل مبررا لتجاهل هذا الموضوع.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado con acierto su preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible despliegue. UN إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها.
    Asimismo, se insta a estos Estados a poner fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares avanzadas. UN ويطلب منها إنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية.
    Este tratado ayudará a limitar el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, así como el perfeccionamiento cualitativo de las armas nucleares existentes. El tratado contribuirá, muy decisivamente, a la no proliferación nuclear, en particular en nuestra región. UN فهذه المعاهدة ستساعد في تقييد استحداث أنواع جديدة من اﻷسلحة النووية وتطوير اﻷسلحة النووية الموجودة تطويرا نوعيا، وستسهم هذه المعاهدة اسهاما حاسما في منع انتشار اﻷسلحة النووية، خاصة في منطقتنا.
    La experiencia de los países industrializados apunta a una tendencia hacia el desarrollo de nuevos tipos de vinculaciones entre las políticas públicas y privadas. UN وتشير تجربة البلدان الصناعية إلى حدوث تحرك نحو استحداث أنواع جديدة من شبكات السياسات العامة/الخاصة.
    Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها،
    Los nuevos enfoques sobre el papel más amplio de las armas nucleares, con inclusión del desarrollo de nuevos tipos de esas armas y las incipientes explicaciones racionales para su uso, confieren un grado de urgencia a nuestras preocupaciones. UN أما النُهج الناشئة التي تعطي دورا أوسع للأسلحة النووية، بما فيها استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتبريرات جديدة لاستعمالها، فتجعل دواعي قلقنا أكثر إلحاحا.
    Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, UN وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها،
    Preocupada por los nuevos enfoques en que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, incluido el posible desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares no estratégicas de baja potencia, UN وإذ يساورها القلق إزاء النهج الآخذة في الظهور للدور الأوسع الذي تقوم به الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية بما في ذلك إمكانية استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية قليلة القوة،
    Expresamos nuestra preocupación respecto a la posibilidad real de que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso. UN نعرب عن قلقنا من الاحتمال الوارد لظهور نظريات جديدة تعطي للأسلحة النووية دورا أكبر في الاستراتيجيات الأمنية مما قد يترتب عليه استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ويسوق حججا تؤيد استعمالها.
    En lugar de eliminar las armas nucleares, algunas Potencias nucleares planean modernizar sus armas nucleares o desarrollar nuevos tipos o usos de ellas o presentan nuevas justificaciones para mantenerlas. UN إذ أن بعض الدول النووية بدلا من إزالة أسلحتها النووية, تعتزم تحديث أو استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو استخدامات جديدة لها أو مبررات جديدة لوجودها.
    8. Recalca la necesidad de que los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no aumentar el número ni los tipos de armas desplegadas y a no desarrollar nuevos tipos de esas armas ni a presentar racionalizaciones en favor de su uso; UN 8 - تشدد على ضرورة صدور تعهد من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم زيادة عدد أو أنواع الأسلحة المنشورة وعدم استحداث أنواع جديدة من هذه الأسلحة أو إجراء ترشيد من أجل استعمالها؛
    En momentos en que se realizan esfuerzos en el ámbito internacional para disminuir el papel de las armas nucleares, resultan especialmente inquietantes los informes de que algunos Estados están desarrollando nuevos tipos de tales armas o contemplando la posibilidad de reducir el umbral para su utilización. UN وفي وقت تبذل الجهود الدولية لتخفيض دور الأسلحة النووية، فإن التقارير بأن بعض الدول على وشك استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية أو تفكر في تخفيض عتبة استخدام الأسلحة النووية إنما تبعث على الانزعاج بشكل خاص.
    Afirmamos que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares supondrá una importante contribución al frenar el desarrollo y las mejoras cualitativas de las armas nucleares y acabar con la fabricación de nuevos tipos de armas nucleares más sofisticadas, y también al impedir la proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos. UN 4 - ونؤكد أن المعاهدة ستسهم إسهاما كبيرا بتقييدها صنع الأسلحة النووية وتحسينها النوعي، وإنهاء استحداث أنواع جديدة متطورة من الأسلحة النووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبه.
    El Movimiento de Países No Alineados ha expresado su profunda preocupación por el hecho de que se esté examinando la posibilidad de fabricar nuevos tipos de armas nucleares y ha subrayado sistemáticamente que hasta que no se eliminen por completo las armas nucleares, deben tomarse medidas para concluir un instrumento universal, incondicional y legalmente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقد عبرت بلدان حركة عدم الانحياز عن قلقها الشديد إزاء النظر في مسألة استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وأكدت باستمرار على وجوب مواصلة الجهود الرامية لإبرام صكٍ عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن توفير ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Los Estados Partes expresan su profunda preocupación por el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares esté considerando la posibilidad de producir nuevos tipos de armas nucleares y reiteran que permitir el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares es contrario a las garantías de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    e) Los Estados poseedores de armas nucleares deberían declarar que han puesto fin a la modernización de sus arsenales nucleares y al desarrollo de nuevos modelos de armas nucleares, hasta que se pudiera verificar su eliminación de manera transparente. UN (هـ) إعلان الدول الحائزة للأسلحة النووية وقف تطوير ترساناتها النووية أو استحداث أنواع جديدة منها، لحين إزالتها بطريقة شفافة ويمكن التحقق منها؛
    El Dr. Nwanze expuso en líneas generales la función de la ADRAO en la cooperación Sur-Sur en cumplimiento de su misión en lo relativo a la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza en África occidental y central, y recapituló en particular su participación en el desarrollo de nuevas variedades de arroz para África, denominadas NERICA. UN وقدم الدكتور نوانزي استعراضا عاما للدور الذي تضطلع به الرابطة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب استجابة للمهمة الموكلة إليها في مجال الأمن الغذائي وتقليص الفقر في غرب أفريقيا ووسطها. وسرد على وجه الخصوص ما قامت به الرابطة من دور في استحداث أنواع جديدة من الأرز في أفريقيا تعرف بالأرز الجديد لأفريقيا " NERICA " .
    Resulta altamente vergonzoso el hecho de que aún existan y continúen desarrollándose nuevas y más sofisticadas armas nucleares que representan una seria amenaza para toda la humanidad. UN ومن ثم من المشين أن الأسلحة النووية ما زالت موجودة ويستمر استحداث أنواع جديدة منها أكثر تطويرا، تشكل تهديدا خطيرا للبشرية جمعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد