Considera asimismo que el párrafo 11 de la parte dispositiva podría suprimirse, pues hace poco se presentó otro proyecto sobre la utilización de mercenarios. | UN | ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة. |
No obstante, la cuestión de la utilización de mercenarios debe considerarse parte de todo marco de investigación o reglamentación sobre el terrorismo. | UN | ولكن ينبغي مع ذلك أن يؤخذ استخدام المرتزقة في الاعتبار في نطاق أي إطار تحقيقي أو تنظيمي يتعلق بالإرهاب. |
La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة |
El Sudán se opone también a todo empleo de mercenarios que pueda poner directa o indirectamente en peligro la seguridad y la estabilidad de otros países. | UN | وأوضح أن السودان يعارض أيضا استخدام المرتزقة في اﻷعمال التي تهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة أمن واستقرار بلدان أخرى. |
También debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. | UN | وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه. |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان |
INFORME SOBRE LA CUESTIÓN DE LA utilización de mercenarios COMO | UN | تقرير بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان |
Georgia está a favor del derecho inalienable de los pueblos a la libre determinación y se opone categóricamente a la utilización de mercenarios. | UN | فجورجيا تتخذ موقفا إيجابيا تجاه حق الشعوب غيرالقابل للتصرف في تقرير المصير، وهي تعارض معارضة تامة استخدام المرتزقة. |
Convencida de que la utilización de mercenarios es una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | واقتناعا منها بأن استخدام المرتزقة يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الانسان وإعاقة |
La utilización de mercenarios forma parte de la larga lista de principios que ha violado Azerbaiyán. | UN | ويشكل استخدام المرتزقة جزءا من هذه القائمة الطويلة للمبادئ المنتهكة على أيدي أذربيجان. |
Confirma la utilización de mercenarios procedentes de los Estados vecinos e informa especialmente de la participación de mercenarios afganos en esos combates. | UN | وأكدت استخدام المرتزقة من دول مجاورة، ذاكرة على اﻷخص اشتراك المرتزقة اﻷفغان في تلك المعارك. |
Por lo tanto, le rogamos que tenga a bien tomarlas en cuenta en la preparación de su informe relativo a la utilización de mercenarios en los conflictos armados. | UN | ولذلك، نناشدكم أن تأخذوا هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقريركم عن استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة. |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة |
Asimismo, nos oponemos a la utilización de mercenarios para combatir movimientos de liberación nacional auténticos, como los que luchan contra el apartheid y el racismo. | UN | ونحن نعترض كذلك على استخدام المرتزقة ضد حركات التحرير الوطني الحقيقية كالحركات المناهضة للفصل العنصري والعنصرية. |
La utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
utilización de mercenarios como medio de violar los derechos | UN | استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق اﻹنسان وإعاقة |
Sr. E. Bernales Ballesteros Relator Especial sobre el empleo de mercenarios para impedir el ejercicio de los derechos de los pueblos a la libre determinación | UN | السيد إ برناليس باليستيروس المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
La mayor parte de los países no consideran en su legislación penal que el uso de mercenarios sea un delito en sí. | UN | وقال إن استخدام المرتزقة لا يعتبر في معظم البلدان جريمة في حد ذاته بموجب القوانين الداخلية. |
los mercenarios se convierten, cada vez más, en un instrumento para desestabilizar a los Estados soberanos e independientes. | UN | ويتزايد استخدام المرتزقة كأدوات لزعزعة استقرار دول مستقلة وذات سيادة. |
Antes bien, el Gobierno democrático del Presidente Mandela tiene una explícita posición de condena al mercenarismo y a las actividades mercenarias. | UN | واتخذت الحكومة الديمقراطية للرئيس مانديلا موقفا واضحا ضد استخدام المرتزقة وأنشطة المرتزقة. |