ويكيبيديا

    "استراتيجياته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus estrategias
        
    • su estrategia
        
    • estrategias en
        
    • de las estrategias
        
    • sus propias estrategias
        
    • estrategias de
        
    • vuelven las estrategias
        
    A este respecto, el Banco Mundial está dispuesto a incorporar un análisis de la sostenibilidad de la deuda en sus estrategias de asistencia a los países. UN وفي هذا الصدد، فإن البنك الدولي مستعد ﻹدراج تحليل لاستدامة الديون في استراتيجياته للمساعدة القطرية.
    La Alianza del Atlántico está redefiniendo sus estrategias, misiones y composición, pero también está repensando sus relaciones con las Naciones Unidas en un nuevo espíritu. UN ويعيد حلف اﻷطلسي تحديد استراتيجياته ومهامه وعضويته، ولكنه يعيد التفكير أيضا في علاقاته مع اﻷمم المتحدة بروح جديدة.
    El Secretario General debe velar por que sus estrategias de gestión del personal se apliquen vigorosa y concienzudamente. UN وينبغي أن يكفل اﻷمين العام تنفيذ استراتيجياته المتعلقة بإدارة الموظفين تنفيذا قويا وكاملا.
    La comunidad internacional puede así aumentar la cohesión de sus estrategias. UN وبذلك يمكــن للمجتمع الدولي تعزيز تماسك استراتيجياته.
    El FNUAP trataba siempre de tener en cuenta las características culturales de una población al formular sus estrategias y campañas de información y comunicaciones. UN وذكر أن الصندوق يسعى دائما إلى مراعاة النواحي الثقافية عند وضع استراتيجياته وحملاته للإعلام والاتصال.
    La puesta en práctica del marco de financiación multianual ofrecerá al FNUAP la posibilidad de examinar, perfeccionar y ajustar sistemáticamente sus estrategias para obtener los resultados planificados. UN وستوفر عملية تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات فرصة للصندوق لإعادة النظر في استراتيجياته وتقويتها وتعديلها بصورة منتظمة من أجل بلوغ الأهداف المخطط لها.
    El FNUAP trataba siempre de tener en cuenta las características culturales de una población al formular sus estrategias y campañas de información y comunicaciones. UN وذكر أن الصندوق يسعى دائما إلى مراعاة النواحي الثقافية عند وضع استراتيجياته وحملاته للإعلام والاتصال.
    Unos 140 sectores aproximadamente presentaron sus estrategias al Ministerio de Investigación, Ciencia y Tecnología en 1998. UN فقد طرح نحو 140 قطاعاً استراتيجياته على وزارة البحوث والعلوم والتكنولوجيا في عام 1998.
    Ello quizá exija que el Centro siga adaptando sus estrategias, políticas e infraestructura a fin de servir mejor a los Estados de la región. UN وهذا قد يتطلب مواصلة المركز تكييف استراتيجياته وسياساته وهياكله الأساسية لخدمة دول المنطقة على نحو أفضل.
    Este equilibrio geográfico debía reflejarse no sólo en el programa de trabajo sino también en la propia UNCTAD y, por lo tanto, en sus estrategias. UN ومن الضروري أن ينعكس هذا التوازن الجغرافي لا في برنامج العمل فحسب بل أيضاً في الأونكتاد ذاته وبالتالي في استراتيجياته.
    El reto del PRONASCI es luchar contra la delincuencia organizada, centrando sus estrategias en la corrupción del sistema penitenciario, para garantizar la seguridad de los ciudadanos. UN والتحدي الذي يواجهه هذا البرنامج الوطني هو مكافحة الجريمة المنظمة، مع تركيز استراتيجياته على مكافحة الفساد في نظام السجون لضمان أمن المواطنين.
    El programa de generación de ingresos, a través de dos de sus estrategias, ha desarrollado un énfasis especial para el beneficio de comunidades indígenas. UN أَوْلى برنامج توليد الدخل اهتماما خاصا لتحقيق مصلحة جماعات الشعوب الأصلية بتسخير استراتيجيتين من استراتيجياته.
    Otros 36 países están poniendo en práctica sus estrategias nacionales. UN و 36 بلدا آخر هو بصدد تنفيذ استراتيجياته الوطنية.
    El PNUD se esfuerza continuamente por mejorar sus estrategias y prácticas institucionales para lograr resultados en materia de desarrollo de gran calidad del modo más eficaz en función del costo. UN ويواصل البرنامج الإنمائي سعيه جاهدا من أجل تحسين استراتيجياته وممارساته في مجال الأعمال، وذلك لتحقيق نتائج إنمائية عالية الجودة بطريقة هي الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Otros 35 países están aplicando sus estrategias nacionales. UN وثمة 35 بلدا آخر بصدد تنفيذ استراتيجياته.
    El Banco Mundial debía centrar más sus estrategias en la fragilidad de las sociedades y en la solución y la prevención de conflictos. UN ويحتاج البنك الدولي إلى جعل استراتيجياته أكثر تركيزا على هشاشة المجتمعات وحل النزاعات ومنعها.
    El Consejo de Europa puso de relieve que el acceso a la justicia constituía una de las esferas de interés de sus estrategias de lucha contra la desigualdad de género. UN وأكد مجلس أوروبا أن الوصول إلى العدالة هو أحد مجالات تركيز استراتيجياته الرامية إلى مكافحة عدم المساواة بين الجنسين.
    Es importante que la comunidad internacional, al planear medidas futuras en la esfera del desarrollo social, comprenda por qué han fracasado los esfuerzos en el pasado y ajuste sus estrategias en consecuencia. UN فمن المهم عند تخطيط اﻷنشطة المقبلة في مجال التنمية الاجتماعية، أن يفهم المجتمع الدولي لماذا فشلت الجهود الماضية وأن يكيف استراتيجياته وفقا لذلك.
    El PNUD necesita afinar su estrategia respecto de cada una de estas cuatro principales esferas de resultados. UN ويحتاج البرنامج الإنمائي إلى زيادة صقل استراتيجياته في كل مجال نتائج رئيسية من مجالاته الرئيسية الأربعة.
    Esa información es necesaria para apoyar la elección de las estrategias de intervención del UNFPA y de las subregiones geográficas. UN وهذه المعلومات ضرورية ليتسنى للصندوق اختيار استراتيجياته للتدخل والمناطق الجغرافية دون الإقليمية التي تقتضي تدخلا من جانبه.
    Asimismo, debe ayudar a los países en desarrollo creando un entorno económico mundial que promueva el crecimiento y la creación de empleo, respetando siempre la libertad de cada país para formular sus propias estrategias de desarrollo inclusivo. UN وينبغي تقديم المساعدة إلى البلدان النامية عن طريق تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تساعد على النمو وخلق فرص العمل مع احترام حرية كل بلد في صياغة استراتيجياته الإنمائية الخاصة به.
    Cuanto mayores son las demoras, más sofisticadas se vuelven las estrategias y tácticas del terrorismo internacional. UN فمع استطالة التأخير، يصبح الإرهاب الدولي على درجة أعلى من التطور في استراتيجياته وتكتيكاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد