Estos dos órganos fueron reconocidos como los marcos nacionales en cuyo seno el ACNUR deberá aplicar sus estrategias de reintegración. | UN | واعتُرف بأن العمليتين تشكلان على المستوى القطري إطاراً ينبغي أن تضع فيه المفوضية استراتيجياتها الخاصة بإعادة الإدماج. |
Con este fin, tendrán que integrar en sus estrategias y planes intervenciones encaminadas a la prevención y atenuación de los efectos del VIH/SIDA. | UN | وسيتعين على هذه الجهات أن تدرج في استراتيجياتها وخططها تدابير ترمي إلى الوقاية من فيروس ومرض الإيدز والحد من آثاره. |
Mientras tanto, muchos países están empezando a integrar la migración en sus estrategias de desarrollo. | UN | وقد بدأت العديد من الدول في الوقت نفسه بإدماج الهجرة في استراتيجياتها الإنمائية. |
La tarea consistiría en evaluar la situación en diferentes sectores, supervisar el avance logrado en la ejecución de las decisiones y perfeccionar las estrategias escogidas. | UN | ويتعين عليها تقييم الحالة في مختلف القطاعات، ورصد التقدم في تنفيذ القرارات والعمل من أجل زيادة صقل استراتيجياتها. |
Ello significa confiar en las virtudes y en el potencial de las familias, respetando sus estrategias de mejoramiento y los derechos de todos los miembros de la familia. | UN | وهذا يعني الاعتماد على مواطن قوة اﻷسر وإمكاناتها واحترام استراتيجياتها للتحسين الذاتي وحقوق جميع أعضاء اﻷسرة. |
Una delegación instó al ACNUR a continuar sus estrategias de recaudación de fondos en el sector privado. | UN | وحث أحد الوفود المفوضية على مواصلة استراتيجياتها لجمع التبرعات داخل القطاع الخاص. |
Se hacen grandes esfuerzos para fomentar la responsabilidad social de las empresas e incluir dimensiones éticas en sus estrategias y políticas. | UN | فقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات وﻹضفاء أبعاد أخلاقية على استراتيجياتها وسياساتها. |
Actualmente muchos otros países se ocupan de reorientar sus estrategias de nutrición en la misma dirección. | UN | ويقوم حاليا العديد من البلدان اﻷخرى بإعادة توجيه استراتيجياتها التغذوية في الاتجاه نفسه. |
El fortalecimiento de la capacidad de administración pública de los países en desarrollo es un elemento fundamental de sus estrategias de desarrollo. | UN | ويشكل تعزيز القدرة اﻹدارية العامة في البلدان النامية عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجياتها اﻹنمائية. |
El fortalecimiento de la capacidad de administración pública de los países en desarrollo es un elemento fundamental de sus estrategias de desarrollo. | UN | ويشكل تعزيز القدرة اﻹدارية العامة في البلدان النامية عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجياتها اﻹنمائية. |
La ONUDI está colaborando con los gobiernos para lograr financiación para ciertos aspectos de sus estrategias nacionales en materia de desarrollo sostenible. | UN | وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة. |
- la evaluación de los efectos de sus estrategias y políticas sobre el disfrute de los derechos humanos; | UN | تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛ |
Los datos sobre zonas locales también son importantes para las empresas privadas en sus estrategias de distribución y comercialización. | UN | وتكون بيانات المناطق المحلية ضرورية أيضا لﻷعمال التجارية الخاصة من أجل وضع استراتيجياتها للتوزيع والتسويق. |
Algunas empresas comerciales basan sus estrategias de exportación en este procedimiento. | UN | وتؤسس بعض الشركات التجارية استراتيجياتها التصديرية على التطبيب عن بعد. |
sus estrategias orientadas hacia el exterior pueden consiguientemente verse en peligro cuando disminuye la inversión de las industrias que producen para mercados foráneos. | UN | وبالتالي فإن استراتيجياتها ذات التوجه الخارجي قد تتعرض للخطر مع تراجع الاستثمار في صناعات السلع المتداولة. |
Kenya apoya el programa del Comité Especial, que desea someter a examen no sólo sus métodos de trabajo, sino también la efectividad de sus estrategias. | UN | وأعرب عن تأييده لما تعتزمه اللجنة الخاصة من استعراض ﻷساليب عملها ولمدى فعالية استراتيجياتها. |
El concepto de desarrollo sostenible ha empezado a arraigarse en la mente de los pueblos y se ha convertido en el principio rector que les sirve a los países para formular sus estrategias de desarrollo. | UN | وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها. |
La experiencia adquirida a lo largo de ese proceso ha conformado las estrategias en materia de salud que está preparando el UNICEF para el futuro. | UN | وفي أثناء ذلك، استفادت اليونيسيف من الدروس القيمة في وضع استراتيجياتها المستقبلية الناشئة في مجال الصحة. |
El objetivo de esas actividades es ayudar a los países a formular y aplicar sus propias estrategias de mediano plazo para la elaboración del Sistema de Cuentas Nacionales. | UN | ويتمثل الهدف من هذه اﻷنشطة في مساعدة البلدان على صياغة وتنفيذ استراتيجياتها المتوسطة اﻷجل لوضع نظام الحسابات القومية. |
En esta columna se indica el número de países que han incorporado una política determinada en su estrategia de comunicaciones electrónicas | UN | يبين هذا العمود عدد البلدان التي أدرجت سياسة محددة في استراتيجياتها الالكترونية |
II. Necesidad de estrategias nacionales de desarrollo estadístico | UN | كما أن هذه الشراكة تساعد البلدان في الحصول على التمويل الكافي لتصميم وتنفيذ استراتيجياتها. |
ii) Se han adoptado medidas de carácter preliminar para ayudar a los países a formular estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ' ٢ ' بدأت اﻷعمال اﻷولية لمساعدة البلدان على صياغة استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
Dentro de esas estrategias nacionales, las Partes podrían: | UN | ويمكن للأطراف كجزء من استراتيجياتها الوطنية القيام بما يلي: |
1. Encomia a los gobiernos que ya están revisando, consolidando, formulando o aplicando sus estrategias nacionales de la vivienda basadas en los principios de la estrategia Mundial de la Vivienda hasta el Año 2000; | UN | ١ - تثني على الحكومات التي تقوم بالفعل بتعديل أو تعزيز أو صياغة أو تنفيذ استراتيجياتها الوطنية للمأوى استنادا الى مبادئ التمكين التوجيهية للاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠؛ |