ويكيبيديا

    "استرعى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señaló a
        
    • señala a
        
    • ha señalado
        
    • se señaló
        
    • había señalado
        
    • hizo
        
    • llamó la
        
    • el orador
        
    • puso
        
    • llamado
        
    • hace
        
    • llama
        
    • tras hacer
        
    • atrajo
        
    21. Teniendo presente esa condición general, señaló a la atención cuatro características interrelacionadas. UN ١٢ ـ ومع أخذ هذا التوضيح العام في الاعتبار، استرعى الاهتمام الى أربعة ملامح ذات صلة.
    A este respecto, durante el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General de nuestra Organización la delegación del Chad señaló a la atención de los representantes la precariedad de la situación económica del país. UN وفي الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة استرعى وفدي الانتباه الى الحالة الاقتصادية المزعزة السائدة في بلادي.
    15. El PRESIDENTE señala a la atención de la Comisión el siguiente texto, presentado por el grupo árabe y distribuido sin signatura: UN ١٥ - الرئيس : استرعى انتباه اللجنة إلى النص التالي المقدم من المجموعة العربية والذي عُمﱢم دون رمز :
    Por último, el orador señala a la atención dos errores detectados en la versión francesa del proyecto de resolución. UN وفي الختام استرعى الانتباه إلى وجود خطأين في النص الفرنسي لمشروع القرار.
    En todo caso, el Grupo de Expertos ha señalado el asunto a la atención del Grupo de Asesores del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وعلى أية حال، فإن فريق الخبراء قد استرعى انتباه الهيئة الاستشارية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى هذه المسألة.
    En varias oportunidades en este año y anteriormente, el Secretario General señaló a nuestra atención la gravedad cada vez mayor de la situación financiera de la Organización. UN لقد استرعى اﻷمين العام في مناسبات عديدة هذا العام، وفي الماضي، انتباهنا إل الخطورة المتزايدة للحالة المالية للمنظمة.
    También se señaló a la atención la marginación de muchos países menos adelantados. UN كذلك استرعى تهميش العديد من البلدان اﻷقل نموا.
    También señaló a la atención del Secretario General la interpretación y aplicación sobre el terreno de los criterios de identificación, lo cual viola el espíritu y la letra del plan de arreglo de la cuestión. UN كما استرعى انتباهه الى تفسير معايير تحديد الهوية وتطبيقها على أرض الواقع مما ينتهك روح ونص خطة التسوية.
    El 27 de octubre, el Sr. Stoltenberg lo señaló a la atención del Presidente Milosevic. UN وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، استرعى السيد ستولتنبرغ انتباه الرئيس ميلوسيفتش الى هذه المسألة.
    También se señaló a la atención la marginación de muchos países menos adelantados. UN كذلك استرعى تهميش العديد من البلدان اﻷقل نموا.
    El Presidente señala a la atención el proyecto de resolución A/C/6/58/L.7 en su forma revisada verbalmente por la Mesa. UN 41 - الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع القرار A/C.6/58/L.7 بالصيغة التي نقحتها بها هيئة المكتب شفهياً.
    3. El Presidente señala a la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/58/L.89. UN 3 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.5/58/L.89.
    5. El Presidente señala a la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/58/L.86. UN 5 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.5/58/L.86.
    88. El Presidente señala a la Comisión el proyecto de resolución A/C.5/58/L.80. UN 88 - الرئيس: استرعى انتباه اللجنة إلى مشروع القرار A/C.5/58/L.80.
    El Secretario General ha señalado a la atención los costos y beneficios de la mundialización, que continúa siendo tema de mucho debate en este y en otros foros internacionales. UN لقد استرعى الأمين العام الانتباه إلى تكاليف وفوائد العولمة التي لا تزال تخضع لكثير من المناقشة في هذا المحفل وغيره.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional observó que su secretaría había señalado a la atención la cuestión de las actas de las reuniones y el Asesor Jurídico la había señalado a la atención del Grupo de Planificación de la Comisión. UN فقد أشار رئيس لجنة القانون الدولي الى أن أمانة اللجنة قد استرعت انتباه اللجنة الى مسألة المحاضر المحررة للجلسات كما أن المستشار القانوني استرعى انتباه فريق التخطيط التابع للجنة الى هذه المسألة.
    Sin embargo, la Conferencia Internacional de Población celebrada en México en 1984 hizo hincapié en el vínculo que existe entre la población y el desarrollo. UN فالمؤتمر العالمي للسكان والتنمية المعقود في المكسيك في ١٩٨٤، استرعى الانتباه إلى الصلة بين السكان والتنمية.
    El Experto independiente también llamó la atención del Grupo de Trabajo sobre la reducción del margen de maniobra de la política económica de los países en desarrollo. UN كذلك استرعى الخبير المستقل الاهتمام إلى تضييق مرونة السياسات بالنسبة للبلدان النامية.
    el orador también señala la comunicación de Madagascar a ese respecto. UN كما استرعى الانتباه إلى البلاغ الوارد من مدغشقر بذلك الخصوص.
    A este respecto, el Embajador de Mauritania, en una intervención detallada, señaló la inexactitud de muchos datos y puso en tela de juicio las fuentes de información utilizadas por algunas organizaciones. UN وفي هذا الصدد، استرعى سفير موريتانيا الانتباه في حديث مفصل لـه إلى عدم صحة الكثير من الوقائع وشكك في مصادر المعلومات التي لجأت إليها بعض المنظمات.
    Entre otras cosas, nuestro estimado Secretario General, el Sr. Kofi Annan, ha llamado a nuestra atención el hecho de que las Naciones Unidas fueron inauguradas como una Organización de 51 Estados y que ahora la componen 191 Estados. UN وفي جملة أمور أخرى، فإن أميننا العام الموقر، السيد كوفي عنان، قد استرعى الانتباه إلى حقيقة أن الأمم المتحدة بدأت بوصفها منظمة مكونة من 51 دولة وهي الآن مكونة من 191 دولة.
    53. El Presidente hace notar que ya ha sucedido que la Comisión adoptase una decisión sobre enmiendas presentadas el mismo día. UN ٥٣ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى أنه سبق للجنة أن اتخذت قرارا بشأن تعديلات قدمت في اليوم ذاته.
    Para terminar, llama la atención sobre las dificultades que ha encontrado la secretaría para redactar el proyecto de informe anual. UN وفي الختام، استرعى النظر إلى الصعوبات التي اصطدمت بها الأمانة في إعداد مشروع التقرير السنوي.
    El Presidente, tras hacer referencia a los párrafos 1 y 2 del artículo 9 de la Constitución, dijo que se elegirían 26 miembros para la Junta de Desarrollo Industrial de la manera siguiente: UN 2- الرئيس استرعى الانتباه إلى الفقرتين 1 و2 من المادة 9 من الدستور قائلا أنه ينبغي انتخاب 26 عضوا من أعضاء مجلس التنمية الصناعية على النحو التالي:
    Como consecuencia de ello, atrajo la atención de la policía. Fue citado a comparecer e interrogado, pero sintió aún así que su posición era segura. UN وبذلك، استرعى انتباه الشرطة، فاستُدعيَ واستجوِب لكنه كان يشعر بالأمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد