ويكيبيديا

    "استعدادهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su disposición a
        
    • su voluntad
        
    • dispuestos a
        
    • su deseo
        
    • voluntad de
        
    • preparación
        
    • su disponibilidad
        
    • estaban dispuestos
        
    • su buena disposición a
        
    • preparados
        
    • estar dispuestos
        
    • están dispuestos
        
    Indicaron su disposición a iniciar un diálogo con el Gobierno sin condiciones previas y a examinar medios de dar representatividad a la Convención Nacional. UN كما أنه أوضح استعدادهم لبدء إجراء حوار مع الحكومة بدون شروط مسبقة، ومناقشة سبل جعل المؤتمر الوطني هيئة تمثيلية حقاً.
    También expresaron su disposición a considerar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    El Secretario General aprecia considerablemente su disposición a prestar este importante servicio público internacional. UN والأمين العام يقدر تقديرا بالغا استعدادهم لتقديم هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Los miembros del Consejo reiteraron su voluntad de adoptar medidas contra quienes amenazaban la paz, la estabilidad o la seguridad de Somalia. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد الذين تشكل أعمالهم تهديدا للسلام أو الاستقرار أو الأمن في الصومال.
    En este sentido manifestaron su voluntad de que se concreten avances en estos proyectos. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن استعدادهم للاتفاق على احراز تقدم في تلك المشاريع.
    A menos que todos estén dispuestos a respetar sus compromisos, no se realizará progreso alguno. UN ذلك أنه لن يتحقق أي تقدم ما لم يبد الجميع استعدادهم للتقيد بالتزاماتهم.
    Esta distinción respecto de su disposición a tomar las armas nuevamente depende en parte de las alternativas militares o de reconciliación de que dispongan. UN وإن هذا التمييز بشأن استعدادهم لحمل السلاح مرة أخرى يعتمد في جزء منه على الخيارات العسكرية أو التصالحية المتاحة لهم.
    Varios donantes bilaterales y multilaterales han señalado su disposición a prestar asistencia en la reunión de datos. UN لكن عددا من المانحين الذين يتعاملون على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف أبدوا استعدادهم للمساعدة في جمع البيانات.
    Los Ministros de la Unión Europea manifestaron su disposición a continuar otorgando alta prioridad al fortalecimiento de los organismos de integración económica. UN وأعرب وزراء الاتحاد اﻷوروبي عن استعدادهم لمواصلة إعطاء أولوية عالية لتعزيز مؤسسات التكامل الاقتصادي.
    Los Amigos expresaron su disposición a asistir a la República Dominicana en la ejecución de ese propósito. UN وأعرب اﻷصدقاء عن استعدادهم لمساعدة الجمهورية الدومينيكية في تحقيق هذا الهدف.
    Sus logros económicos son bien y ampliamente conocidos, así como su disposición a participar en la comunidad internacional como Miembro de las Naciones Unidas. UN إن منجزاتهم الاقتصادية معروفة جيدا وعلى نطاق واسع، وكذلك استعدادهم للمشاركة في المجتمع الدولي كعضو في الأمم المتحدة.
    Tanto los rebeldes como sectores de la oposición zairense han avanzado su disposición a practicarlo. Sólo falta el Gobierno. UN وقد أعرب المتمردون وقطاعات المعارضة الزائيرية عن استعدادهم للتحاور، ولم يتبقﱠ سوى الحكومة.
    Los mayores deudores deben dar ejemplo a los demás de su voluntad de cumplir las obligaciones que les incumben. UN والمدينون الكبار ينبغي أن يكونوا قـــدوة لغيرهم في إظهار استعدادهم للوفاء بالتزاماتهم.
    El Secretario General agradece profundamente su voluntad de seguir desempeñando este importante servicio público internacional. UN واﻷمين العام يقدر تماما استعدادهم للاستمرار في هذه الخدمة العامة الدولية الهامة.
    Los líderes comunitarios de las administraciones regionales han confirmado al ACNUR su voluntad de recibir a los repatriados y proporcionarles protección. UN وأكد قادة الجماعات والإدارات الإقليمية للمفوضية استعدادهم لاستقبال العائدين وتوفير الحماية لهم.
    Para los que no han estado dispuestos a compartir el poder, las concesiones a ese respecto serán una opción inevitable. UN والذين أبدوا عدم استعدادهم لتقاسم القوة لن يكون أمامهم من خيار في هذا المجال إلا تقديم التنازلات.
    Asimismo, expresaron que estaban dispuestos a cooperar con el Gobierno del Presidente Tejan Kabbah para alcanzar esos objetivos. UN وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Sus miembros manifestaron que estaban dispuestos a seguir respaldando los esfuerzos que realizara Tayikistán. UN وأعرب أعضاء فريق الاتصال عن استعدادهم لمواصلة دعم طاجيكستان في جهودها المقبلة.
    93. Por otra parte, numerosos desplazados manifestaron su deseo de regresar a sus zonas de origen cuando recibieran una cierta ayuda financiera. UN ٣٩ ـ ومن الناحية اﻷخرى، أعرب كثير من المشردين عن استعدادهم للعودة الى مناطقهم اﻷصلية اذا تلقوا بعض المساعدة المالية.
    Ha sido alentador que muchos de los líderes de los países industrializados hayan expresado la voluntad de hacerlo. UN ومن المشجع سماع الكثير من زعماء البلدان الصناعية أنفسهم وهم يعربون عن استعدادهم للقيام بذلك.
    Varios países expresaron su disposición de prestar asistencia al Japón en la preparación de esas directrices. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعدادهم لمساعدة اليابان في إعداد مثل هذه المبادئ التوجيهية.
    En esta reunión se hizo hincapié en la necesidad de lograr una distribución geográfica equitativa y un equilibrio de género y de que los candidatos indicaran su disponibilidad. UN وشددت المذكرة على لزوم تحقيق توزيع جغرافي عادل وتوازن بين الرجال والنساء وعلى ذكر المرشحين استعدادهم لحضور الاجتماعات.
    Casi todos estimaban también que los elementos del anteproyecto propuesto constituían una buena base de debate y manifestaron su buena disposición a apoyar deliberaciones. UN كما اعتبر معظمهم مشروع العناصر الأولية المقترح أساسا جيدا للمناقشة، وأعربوا عن استعدادهم لدعم مثل هذه المناقشة.
    Los estudiantes desean aprender, pero los profesores no están preparados para abrir el debate. UN ويبدي الطلاب استعدادهم للتعلم بيد أن معلميهم ليسوا مستعدين لفتح المناقشة بعد.
    Los Ministros le auguraron un gran éxito y expresaron estar dispuestos a contribuir a su logro. UN وأعرب الوزراء عن تمنياتهم لها عظيم النجاح، وعن استعدادهم لﻹسهام في تحقيق ذلك.
    Varios donantes han indicado que están dispuestos a firmar programas de asociaciones multianuales. UN وأشار عدد من المانحين إلى استعدادهم لتوقيع برامج شراكة متعددة السنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد