ويكيبيديا

    "استعراضاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus exámenes
        
    Por otra parte, el PNUD también subcontrató a empresas privadas para llevar a cabo algunos de sus exámenes de auditoría interna. UN وإضافة إلى توافر هذه القدرة، تعاقد البرنامج الإنمائي أيضا مع شركات خاصة لإجراء بعض من استعراضاته للمراجعة الداخلية.
    A través de sus exámenes temáticos, el examen ministerial anual se ha centrado en todos los ODM. UN ومن خلال استعراضاته المواضيعية، ركز الاستعراض الوزاري السنوي على كل الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se invita al Consejo Económico y Social a que incluya el examen de la ejecución del Programa de Acción en sus exámenes ministeriales anuales, según proceda. UN والمجلس مدعوٌّ إلى إجراء استعراض لتنفيذ برنامج العمل في سياق استعراضاته الوزارية السنوية، حسب الاقتضاء.
    Se invita al Consejo Económico y Social a que incluya el examen de la ejecución del Programa de Acción en sus exámenes ministeriales anuales, según proceda. UN والمجلس مدعوٌّ إلى إجراء استعراض لتنفيذ برنامج العمل في سياق استعراضاته الوزارية السنوية، حسب الاقتضاء.
    Se invita al Consejo Económico y Social a que incluya el examen de la ejecución del Programa de Acción en sus exámenes ministeriales anuales, según proceda. UN والمجلس مدعوٌّ إلى إجراء استعراض لتنفيذ برنامج العمل في سياق استعراضاته الوزارية السنوية، حسب الاقتضاء.
    Esto responde, entre otras cosas, a la necesidad de que el OSE ayude a la Conferencia de las Partes en sus exámenes de la aplicación efectiva de la Convención. UN وهذا يعكس، بين أمور أخرى، الحاجة إلى قيام الهيئة الفرعية للتنفيذ بمساعدة مؤتمر اﻷطراف في استعراضاته بشأن التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Los participantes pidieron a la UNCTAD que siguiera prestando especial atención a las necesidades de los países africanos en sus exámenes anuales sectoriales de los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد مواصلة التركيز على احتياجات البلدان الأفريقية ومتطلباتها في استعراضاته القطاعية السنوية للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية.
    La Comisión considera que, por consiguiente, la Junta está en condiciones óptimas para aprovechar la labor que ya se ha realizado y pide a la Junta que amplíe el alcance de sus exámenes de la presupuestación basada en los resultados para que presente una perspectiva adicional basada en la evaluación. UN ولهذا تعتقد اللجنة أن المجلس في موقف فريد يتيح له استكمال العمل الذي تم بالفعل، وتطلب من المجلس أن يوسع نطاق استعراضاته للميزنة القائمة على النتائج بهدف توفير منظور إضافي يستند إلى التقييم.
    Estos informes podrían ser examinados por la Conferencia de las Partes en sus exámenes relativos a los progresos realizados hacia la eliminación de la sustancia cada cinco años; UN يمكن أن ينظر مؤتمر الأطراف في هذه التقارير في استعراضاته المتصلة بالتقدم نحو القضاء على المادة على فترات طولها خمس سنوات؛
    Más adelante, la UNOPS tiene previsto utilizar esta metodología en sus exámenes periódicos (trimestrales). UN ويعتزم المكتب أن يستخدم هذه المنهجية في المستقبل، في استعراضاته الدورية (الفصلية).
    También consideramos crucial la participación activa del Consejo, mediante sus exámenes ministeriales anuales y sus foros bienales sobre cooperación para el desarrollo, al preparar la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. UN كما نرى من الأهمية أن يشارك المجلس بفعالية في وضع جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، من خلال استعراضاته الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرة كل سنتين.
    La Oficina progresó notablemente en sus exámenes de cuestiones reglamentarias y de políticas. UN ٤ - وأحرز مكتب الأخلاقيات تقدما كبيرا في استعراضاته المفصلة للأنظمة والسياسات.
    Felicitando a la Junta de Auditores por realizar sus exámenes de un modo exhaustivo, como se establece en el párrafo 12.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, UN وإذ تهنــئ مجلــس مراجعــي الحسابــات على إجراء استعراضاته بصورة شاملة، تمشيا مع البند ١٢ - ٥ من اﻷنظمة المالية لﻷمم المتحدة،
    Felicitando a la Junta de Auditores por realizar sus exámenes de un modo exhaustivo, como se establece en el párrafo 12.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, UN وإذ تهنــئ مجلــس مراجعــي الحسابــات على إجراء استعراضاته بصورة شاملة، بما يتمشى مع البند ٢١ - ٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة،
    La mayoría de las recomendaciones de la OSSI relativas a los problemas detectados durante sus exámenes han sido o están siendo aplicadas por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, con el apoyo, cuando fuere necesario, de la División de Adquisiciones y de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ومعظم توصيات المكتب المتعلقة بالمسائل التي تبينها المكتب خلال استعراضاته قد قام أو يقوم حاليا بتنفيذها مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بدعم من شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية عندما يلزم ذلك.
    43. El Centro propuso que el Consejo de Derechos Humanos, en sus exámenes periódicos universales de la situación de los derechos humanos en los Estados Miembros, debería: UN 43- ومن بين المقترحات التي قدمها المركز أن يقوم مجلس حقوق الإنسان، في استعراضاته الدورية الشاملة لسجل الدول الأعضاء المتعلقة بحقوق الإنسان، بما يلي:
    - estos informes podrían ser examinados por la Conferencia de las Partes en sus exámenes relativos a los progresos realizados hacia la eliminación de la sustancia en intervalos quinquenales; UN - يمكن أن ينظر مؤتمر الأطراف في هذه التقارير في استعراضاته المتصلة بالتقدم نحو القضاء على المادة على فترات طولها خمس سنوات؛
    La UNCTAD ha llevado a cabo su labor en estas esferas principalmente a través de sus exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación. UN 21 - يباشر الأونكتاد العمل في مجال السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في المقام الأول من خلال استعراضاته لتلك السياسات.
    Aunque el Consejo ha hecho avances considerables, en sus exámenes periódicos debería tener en cuenta los acontecimientos socioeconómicos y políticos y la diversidad de las distintas regiones. UN 71 - وقالت إنه ينبغي لمجلس حقوق الإنسان، مع أنه حقق تقَدُّماً كبيراً، أن يحيط علماً، في استعراضاته الدورية، بالتطورات الاجتماعية-الاقتصادية والسياسية وبالتنوع من منطقة إقليمية إلى أخرى.
    Recordó que el Consejo de Administración, en su 26º período de sesiones, había invitado a la Conferencia, en su tercer período de sesiones, a que tuviese en cuenta la información que figuraba en sus exámenes científicos sobre el plomo y el cadmio y examinase la manera de poder reducir los riesgos que entrañaban esos metales en los planos local, nacional, regional e internacional. UN وأشار بالذكر إلى أن مجلس الإدارة دعا في دورته السادسة والعشرين المؤتمر إلى أن يأخذ في اعتباره أثناء دورته الثالثة بالمعلومات الواردة في استعراضاته العلمية عن الرصاص والكادميوم، وأن ينظر في الكيفية التي يمكن بها تقليل المخاطر الناجمة عن الرصاص والكاديوم على الصعد المحلية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد