ويكيبيديا

    "استعراض الوضع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • revisión de la postura
        
    • examen de la situación
        
    • a examinar la situación
        
    • Examen de la doctrina
        
    • examinando la situación
        
    • Examen de la posición
        
    • revisión de su postura
        
    • revisar la situación
        
    • Posture Review
        
    • examen del diseño
        
    • que examinen la situación
        
    • pasar revista a la situación
        
    También mencionó el informe de la revisión de la postura Nuclear de los Estados Unidos. UN وأشار أيضا إلى استعراض الوضع النووي الذي أجرته الولايات المتحدة.
    También hemos observado la revisión de la postura Nuclear de los Estados Unidos. UN كما رأينا استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة.
    Los Estados Unidos presentamos nuestra revisión de la postura nuclear, que reduce el peso de las armas nucleares en nuestra defensa nacional. UN وأصدرت الولايات المتحدة وثيقة استعراض الوضع النووي، التي تبرز تراجع أهمية الأسلحة النووية في دفاعنا القومي.
    examen de la situación del personal de proyectos del ACNUR UN استعراض الوضع الراهن لموظفي المشاريع بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    6. La Junta no tuvo ocasión de volver a examinar la situación en la oficina local de Costa Rica. UN ٦ - لم تتح للمجلس فرصة استعراض الوضع مرة أخرى في المكتب الميداني الكائن في كوستاريكا.
    El nuevo Examen de la doctrina nuclear (Nuclear Posture Review) emitido por el Gobierno de los Estados Unidos también representa un sustancial adelanto hacia el establecimiento de un nuevo clima. UN إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد.
    2. revisión de la postura nuclear de los Estados Unidos UN ثانيا - استعراض الوضع النووي للولايات المتحدة الانتقادات الرئيسية الموجهة
    Relación entre la revisión de la postura nuclear y la política de los Estados Unidos UN هل يمثل " استعراض الوضع النووي " سياسة الولايات المتحدة؟
    Un participante señaló que gran parte del contenido de la revisión de la postura nuclear no era nuevo, como por ejemplo, la existencia de la planificación de contingencia para ataques nucleares. UN لاحظ أحد المشاركين أن الكثير مما جاء في " استعراض الوضع النووي " ليس بالجديد، من ذلك مثلا وجود خطط لتوجيه ضربات نووية في حالات الطوارئ.
    Antes de dar paso a mis observaciones, quisiera hacer un comentario sobre los discursos de los Embajadores de Irlanda y de la India en relación con la revisión de la postura Nuclear realizada recientemente en los Estados Unidos. UN وقبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود أن أبدي تعليقاً واحداً على البيانات التي أدلى بها كل من سفير آيرلندا وسفير الهند بصدد استعراض الوضع النووي الذي جرى مؤخراً في الولايات المتحدة.
    Como se anunció en la revisión de la postura nuclear de 2001, los Estados Unidos se están desligando de la tríada nuclear de la guerra fría como piedra angular de su postura estratégica. UN وكما أعلن في استعراض الوضع النووي لعام 2001، فإن الولايات المتحدة آخذة في الابتعاد عن اتخاذ الثالوث النووي للحرب الباردة حجر الزاوية في وضعها الاستراتيجي.
    Como primera medida, es necesario adoptar un cambio verdadero en la resuelta revisión de la postura nuclear y eliminar el énfasis puesto en la vieja doctrina de disuasión nuclear. UN وكخطوة أولى، هناك حاجة إلى تغيير حقيقي في ' استعراض الوضع النووي` ذي الطبيعة العدوانية وإزالة التأكيد على عقيدة الردع النووي القديمة.
    Se acogió con beneplácito que en el período de sesiones anual de 2011 se hubiera incluido entre los temas el examen de la situación financiera. UN وأُعرِب عن الترحيب بالبند المقرر للدورة السنوية لعام 2011 بشأن استعراض الوضع المالي.
    iii. examen de la situación geopolítica y de la seguridad en África Central; UN ' 3` استعراض الوضع الجغرافي - السياسي والأمني في وسط أفريقيا.
    4. examen de la situación geopolítica y de seguridad en África Central. UN 4 - استعراض الوضع الجيوبولتيكي والأمن في وسط أفريقيا؛
    19. Expresa su intención de volver a examinar la situación y de considerar la posibilidad, según proceda, de renovar por períodos adicionales la autoridad conferida en el párrafo 10 supra a petición del GFT; UN 19 - يعرب عن اعتزامه استعراض الوضع والنظر، حسب الاقتضاء، في تجديد السلطة المسندة بموجب الفقرة 10 أعلاه لمدد إضافية، بناء على طلب الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    15. Expresa su intención de volver a examinar la situación y considerar la posibilidad, según proceda, de renovar por períodos adicionales la autoridad conferida en el párrafo 7 supra a petición del GFT; UN 15 - يعرب عن اعتزامه استعراض الوضع والنظر، حسب الاقتضاء، في تجديد السلطة التي تنص عليها الفقرة 7 أعلاه لمدد إضافية، بناء على طلب الحكومة الاتحادية الانتقالية؛
    El nuevo Examen de la doctrina nuclear (Nuclear Posture Review) emitido por el Gobierno de los Estados Unidos también representa un sustancial adelanto hacia el establecimiento de un nuevo clima. UN إن " استعراض الوضع النووي " الجديد الذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة خطوة ذات مغزى صوب إيجاد مناخ جديد.
    La Junta prevé seguir examinando la situación como parte de su examen del Fondo Fiduciario Común del Centro. UN ويزمع المجلس استعراض الوضع مرة أخرى كجزء من استعراضه للصندوق الاستئماني المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    El Examen de la posición nuclear realizado recientemente por los Estados Unidos es otro acontecimiento positivo. UN وكان " استعراض الوضع النووي " الذي أجرته مؤخرا الولايات المتحدة تطورا إيجابيا آخر.
    Celebramos la declaración sobre las garantías negativas de seguridad formulada por los Estados Unidos de América en el marco de la revisión de su postura nuclear y la consideramos un avance hacia el fortalecimiento de las garantías negativas de seguridad en el contexto del Tratado. UN ونرحب بالبيان المتعلق بضمانات الأمن السلبية الذي أصدرته الولايات المتحدة الأمريكية في إطار استعراض الوضع النووي، ونرى أنه خطوة للأمام نحو تحقيق ضمانات أمنية معزَّزة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    6. La Junta no tuvo ocasión de volver a revisar la situación en la oficina auxiliar de Costa Rica. UN ٦- لم تتح للمجلس فرصة استعراض الوضع مرة أخرى في المكتب الميداني الكائن في كوستاريكا.
    La nueva doctrina sobre la utilización de armas nucleares (Nuclear Posture Review) de un Estado poseedor de armas nucleares supone una desviación de las garantías de seguridad del TNP. UN وقال إن استعراض الوضع النووي من جانب دولة حائزة للأسلحة النووية يمثل انحرافا عن التأكيدات الأمنية المعلنة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: examen del diseño institucional, la plantilla, la función, las categorías, los cuadros y el volumen del personal en todas las operaciones sobre el terreno UN :: استعراض الوضع التنظيمي وهيكل الموظفين وأدائهم ورتب وظائفهم وفئاتها وحجم ملاك الموظفين في جميع العمليات الميدانية
    7. Alienta a los donantes a que examinen la situación relativa a las actividades financiadas por los fondos fiduciarios en los que participen y a que comuniquen sus observaciones al Consejo de Administración en su 20º período de sesiones. UN ٧ - يشجع الجهات المانحة على استعراض الوضع الخاص باﻷنشطة المشمولة بالصناديق الاستئمانية الداخلة في اختصاصها وإبلاغ ملاحظاتها إلى مجلس اﻹدارة في دورته العشرين.
    61. Al pasar revista a la situación en China, otro experto recalcó la decisión con la que sucesivos gobiernos de China habían luchado contra el tráfico y el uso indebido del opio proveniente de fuentes extranjeras. UN ١٦ - وقد أكد خبير آخر في معرض استعراض الوضع في الصين على ما تحلت به الحكومات الصينية المتعاقبة من عزم واصرار في مكافحة تعاطي اﻷفيون المتأتي من مصادر أجنبية والاتجار به .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد