En el cuadro 2 se proporciona información sobre el examen de los informes cuadrienales del Comité. | UN | أما الجدول الثاني فيقدم معلومات عن استعراض تقارير اﻷربع سنوات من قبل اللجنة. |
El estudio preparado por el Centro está basado en un examen de los informes de cursos prácticos, consultas con las organizaciones no gubernamentales y trabajos presentados por éstas. | UN | واستندت الدراسة إلى استعراض تقارير حلقات العمل ورسائل من المنظمات غير الحكومية ومشاورات معها. |
examen de los informes SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR | UN | استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف |
examinar los informes de ejecución de los fondos fiduciarios al finalizar el período de contabilidad | UN | استعراض تقارير اﻷداء المتعلقة بالصناديق الاستئمانية في نهاية الفترة المحاسبية |
examinar los informes de auditoría de las misiones y proporcionar respuestas | UN | استعراض تقارير مراجعة حسابات البعثات والرد عليها |
En los últimos años se ha registrado un aumento notable en la participación del personal en el examen de los informes de auditoría en las oficinas exteriores. | UN | وقد سُجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الموظفين في استعراض تقارير مراجعة الحسابات داخل المكاتب الميدانية في السنوات الأخيرة. |
examen de los informes SOBRE LA APLICACIÓN DE LA CONVENCIÓN PRESENTADOS POR LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE ÁFRICA, | UN | استعراض تقارير البلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة بشأن تنفيـذ الاتفاقية، |
El ACNUR se propone invitar a un representante de la Junta de Auditores a que asista al examen de los informes de auditoría externa. | UN | وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات. |
El ACNUR se propone invitar a un representante de la Junta de Auditores a que asista al examen de los informes de auditoría externa. | UN | وتعتزم المفوضية دعوة ممثل لمجلس مراجعي الحسابات إلى حضور استعراض تقارير المراجعة الخارجية للحسابات. |
Objetivo para 2008: examen de los informes del Auditor General para los años 2005, 2006 y 2007 | UN | الهدف لعام 2008: استعراض تقارير مراجع الحسابات العام للأعوام 2005 و 2006 و 2007 |
Asimismo, alienta el diálogo entre el Comité y la sociedad civil y la participación de la sociedad civil en el examen de los informes de los Estados partes. | UN | كما أنه يشجع الحوار بين اللجنة والمجتمع المدني ومشاركة هذا الأخير في استعراض تقارير الدول الأطراف. |
También se está intentando simplificar el examen de los informes de evaluación y garantizar el uso más eficaz de los resultados de las evaluaciones. | UN | وتبذل أيضاً جهود لتبسيط عملية استعراض تقارير التقييم ولكفالة استخدام نتائج التقييم بمزيد من الفعالية. |
Tema 4 del programa. examen de los informes presentados por la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y los Estados partes sobre la aplicación del artículo X. | UN | البند 4 من جدول الأعمال: استعراض تقارير وحدة دعم التنفيذ والدول الأطراف بشأن تنفيذها المادة العاشرة؛ |
Mejorar la fiscalización del examen de los informes de terminación de obras y la posterior verificación a los efectos de la certificación | UN | تحسين ضوابط استعراض تقارير اكتمال الإنشاء وما يعقبها من توقيع نهائي لأغراض التصديق |
El proceso de examen de los informes de la Plataforma se desarrollará, en sentido general, en tres etapas: | UN | وتتألف عملية استعراض تقارير المنبر عادة من ثلاث مراحل: |
Ese éxito exige mucho más del Comité de Derechos del Niño por lo que atañe a su capacidad para examinar los informes de los Estados partes. | UN | وقد أدى هذا النجاح إلى تقديم طلبات كثيرة إلى لجنة حقوق الطفل من حيث قدرتها على استعراض تقارير الدول اﻷطراف. |
El Grupo tuvo que examinar los informes de diez países de África, seis de Asia y cuatro de América Latina más los de dos países del anexo regional IV y uno de Europa oriental. | UN | كان على الفريق استعراض تقارير 10 بلدان أفريقية و6 بلدان آسيوية و4 بلدان من أمريكا اللاتينية إضافة إلى بلدين من بلدان المرفق الرابع الإقليمي وتقرير واحد من أوروبا الشرقية. |
Su mandato es examinar los informes de evaluación de importancia para la dirección general del UNICEF. | UN | وتتمثل ولايتها في استعراض تقارير التقييم التي تمتّ بصلة إلى الإدارة العالمية لليونيسيف. |
El Relator Especial ha redactado unas preguntas modelo referidas a la discriminación en materia de vivienda que el Comité podría utilizar al examinar los informes de los Estados. | UN | ووضع المقرر الخاص أسئلة نموذجية عن التمييز في مجال السكن يمكن للجنة أن تلجأ إليها عند استعراض تقارير الدول. |
examinar informes de auditorías de misiones y observaciones de auditorías en el terreno | UN | استعراض تقارير مراجعي الحسابات وملاحظات مراجعي الحسابات الميدانية للبعثات |
También hacen falta análisis periódicos de la jurisprudencia de los órganos creados en virtud de tratados y síntesis de las observaciones formuladas y cuestiones planteadas en los exámenes de los informes presentados por los Estados partes. | UN | كما أن ثمة حاجة لإجراء تحليل دوري لما تخلص إليه هيئات المعاهدات من آراء ولجمع الملاحظات والمسائل التي يُفضي إليها استعراض تقارير الدول الأطراف. |
Próximamente se examinarán los informes de varios Estados en que se planteó la cuestión. | UN | إذ سيجري في المستقبل القريب استعراض تقارير عدة دول أثيرت فيها المسألة. |
Aplicando el nuevo método de preparación de informes, el titular del puesto asegurará la aplicación de un criterio uniforme en el examen y la redacción de los informes de auditoría. | UN | وسوف توفر الوظيفة الاتساق في استعراض تقارير مراجعة الحسابات من خلال تنفيذ الطريقة الجديدة لتقديم التقارير. |
a) Examinará los informes de los equipos de expertos y decidirá si una Parte reúne los criterios establecidos para la participación en los mecanismos; y | UN | (أ) استعراض تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء وتقرير ما إذا كان طرف ما قد استوفى معايير الأهلية للمشاركة في الآليات؛ |
Para evaluar esto, se examinaron los informes del Secretario General y las resoluciones conforme a variables cualitativas. | UN | وفي محاولة لتقييم ذلك، جرى استعراض تقارير الأمين العام والقرارات حسب متغيرات نوعية. |