ويكيبيديا

    "استعراض هذه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • examinar esta
        
    • examinar esas
        
    • examen de esos
        
    • examinar estas
        
    • examinar la
        
    • examen de esas
        
    • examinar esa
        
    • examinar las
        
    • examinar este
        
    • examinando esta
        
    • examinando la
        
    • examinar estos
        
    • examen de estos
        
    • examinar ese
        
    • examen de esta
        
    iv) examinar esta cuestión en las reuniones de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    La Comisión de Actuarios ha manifestado su intención de volver a examinar esta cuestión el próximo año. UN وقد أشارت لجنة الاكتواريين إلى اعتزامها استعراض هذه المسألة من جديد في السنة القادمة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo subrayaron la importancia de examinar esas prácticas, consideradas inaceptables, y de luchar contra ellas. UN وأكد أعضاء الفريق العامل على أهمية استعراض هذه الممارسات ومكافحتها لأنه لا يمكن قبولها.
    El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) adelanta actualmente un examen de esos cuestionarios. UN ويجري في الوقت الحاضر استعراض هذه الاستبيانات في اطار برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات .
    El Gobierno tiene la intención de examinar estas prácticas para considerar si alguna de ellas es contraria al orden público. UN وأضافت أن الحكومة تعتزم استعراض هذه الممارسات للنظر فيما إذا كان أي منها مخالفا للنظام العام.
    La Reunión también acordó volver a examinar la lista en el 25º período de sesiones, en 2005. UN واتفق الاجتماع أيضا على استعراض هذه القائمة مجددا خلال دورته الخامسة والعشرين في عام 2005.
    El examen de esas reclamaciones realizado en 1992 indicó que el 53% se había presentado luego de vencido el plazo, con retrasos de entre 5 y 152 días. UN وكشف استعراض هذه الطلبات خلال سنة ١٩٩٢ أن ٥٣ في المائة منها قُدمت متأخرة وتراوح التأخير بين ٥ أيام و٣٢٧ يوما.
    No obstante, se dijo a la Comisión que, en vista de un problema de seguridad que había surgido recientemente, se volvería a examinar esta cuestión. UN غير أن اللجنة أبلغت بأنه سيعاد استعراض هذه المسألة في ضوء حالة أمنية وقعت في اﻵونة اﻷخيرة.
    No obstante, se dijo a la Comisión que, en vista de un problema de seguridad que había surgido recientemente, se volvería a examinar esta cuestión. UN غير أن اللجنة أبلغت بأنه سيعاد استعراض هذه المسألة في ضوء حالة أمنية وقعت في اﻵونة اﻷخيرة.
    Por consiguiente, el Grupo no tiene que examinar esta reclamación. UN وعليه، لا يحتاج الفريق إلى استعراض هذه المطالبة.
    Teniendo en cuenta este objetivo, el Grupo ha evaluado las consecuencias de la falta de respuesta del Iraq para su capacidad de examinar esas reclamaciones en particular. UN وتمشياً مع هذا الهدف، قيَّم الفريق أثر عدم رد العراق على قدرته على استعراض هذه المطالبات المعينة.
    Hay que examinar esas estrategias nacionales a la luz de la estrategia mundial, y revisarlas si es preciso. UN وينبغي استعراض هذه الاستراتيجيات الوطنية في ضوء الاستراتيجية العالمية وتنقيحها عند الاقتضاء.
    El examen de esos objetivos revelará más fracasos que éxitos. UN ويعكس استعراض هذه الأهداف مزيداً من الإخفاق عوضـا عن النجاح.
    En la misma decisión, la Conferencia de las Partes decidió examinar estas disposiciones a más tardar en su cuarto período de sesiones, en consulta con el Secretario General, con miras a efectuar las modificaciones que ambas partes consideraran necesarias. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في المقرر نفسه، استعراض هذه الترتيبات في موعد لا يتجاوز دورته الرابعة، بالتشاور مع الأمين العام، بغية إجراء التعديلات التي قد يعتبرها كلا الطرفين مستصوبة.
    El Comité Especial espera poder examinar la estrategia en su siguiente período de sesiones. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض هذه الاستراتيجية في دورتها التالية.
    En caso de que se haga caso omiso de los recordatorios, el Comité no debería proseguir el examen de esas solicitudes. UN وإذا تمّ تجاهل هذه الرسائل، يجب أن تتوقف اللجنة عن استعراض هذه الطلبات.
    La Comisión Consultiva se propone examinar esa proporción, así como la metodología, en el contexto de su consideración del informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la cuenta de apoyo. UN وتعتزم اللجنة استعراض هذه النسبة والمنهجية في إطار نظرها في تقرير اﻷمين العام عن حساب الدعم إلى الجمعية العامة.
    De conformidad con su plan de trabajo, la Subcomisión había comenzado a examinar las propuestas del Comité Interinstitucional, así como la manera de refrendar su aplicación. UN وقد شرعت اللجنة الفرعية، بموجب خطة عملها، في استعراض هذه المقترحات، وبحثت سبل إقرار استخدامها.
    Tras examinar este asunto, el Secretario General propone reducir el período de prestación de servicios de los dos consultores de seis a dos meses cada uno. UN وبعد استعراض هذه المسألة، يقترح اﻷمين العام تخفيض مدة خدمة الخبيرين الاستشاريين من ستة أشهر الى شهرين لكل واحد منهما.
    El Grupo continúa examinando esta cuestión. UN ويواصل الفريق استعراض هذه المسألة.
    Dos años después de su aplicación, se está examinando la estructura y su instrumentación. UN وعقب سنتين من التطبيق، يجري حاليا استعراض هذه البنية وآلياتها.
    Sería conveniente examinar estos cambios para formular directrices al respecto. UN وقالت إن استعراض هذه التغييرات قد يكون مفيدا في وضع مبادئ توجيهية في هذا الصدد.
    Toda decisión que emane del examen de estos informes se planteará ante el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وسيتم إبلاغ المجلس في دورته الموضوعيه لعام ١٩٩٤ بما قد يتمخض عنه استعراض هذه التقارير من قرارات.
    61. Tras examinar ese enunciado, el Grupo de Trabajo consideró que no correspondía definir la firma electrónica como " método " , porque generaba confusión entre el proceso de creación de una firma electrónica y su resultado. UN 61- بعد استعراض هذه الصيغة، رأى الفريق العامل أن تعريف التوقيع الالكتروني بأنه " طريقة " غير مناسب، لأنه يحدث خلطا بين عملية انشاء توقيع الكتروني ونتيجة تلك العملية.
    En lo que concierne a la cuestión de la lista de territorios a los que se aplica la Declaración, el Comité decidió proseguir su examen de esta cuestión en su próximo período de sesiones, sujeto a lo que disponga la Asamblea General. UN وفيما يتعلق بمسألة قائمة اﻷقاليم التي تنطبق عليها الاتفاقية، قررت اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في دورتها القادمــة، رهنا بالتوجيهات التي قد تصدرها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد