ويكيبيديا

    "استفتاء بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un referéndum sobre
        
    • un referendo sobre
        
    • un referéndum de
        
    • un referendo para
        
    • un referéndum en
        
    • plebiscito sobre
        
    • un referendum sobre
        
    • del referéndum sobre
        
    • un referendo de
        
    • referéndum sobre el
        
    • referéndum sobre la
        
    También decide si se debe celebrar o no un referéndum sobre un tema particular. UN كما يبت البرلمان فيما إذا كان ينبغي إجراء استفتاء بشأن مسألة معينة.
    La decisión de celebrar un referéndum sobre una cuestión determinada corresponde a la Asamblea Legislativa, la cual deberá aprobar, por mayoría absoluta, una resolución al respecto. UN ويمكن إجراء استفتاء بشأن مسألة يعلن عنها بقرار من المجلس التشريعي صادر بأغلبية بسيطة.
    El Frente POLISARIO está abierto a un diálogo oficial, responsable y serio con el Gobierno de Marruecos para allanar el camino a la celebración de un referéndum sobre libre determinación. UN وقال إن جبهة البوليساريو مستعدة للدخول في حوار رسمي مسؤول وجدي مع حكومة المغرب بغية تذليل الصعوبات التي تعترض تنظيم استفتاء بشأن مسألة تقرير المصير.
    En virtud del decreto se estableció un consejo de coordinación encargado de administrar el Sudán meridional durante un período provisional de cuatro años, tras el cual se celebrará un referendo sobre la libre determinación. UN وقد أدى هذا المرسوم إلى تشكيل مجلس تنسيقي من أجل إدارة جنوب السودان أثناء فترة انتقالية مدتها أربع سنوات، على أن يجرى بعد هذه الفترة استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Se esperaba que en 2002 se celebrase un referendo sobre esta cuestión. UN ومن المتوقع أن يتم إجراء استفتاء بشأن هذا الموضوع خلال عام 2002.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Se celebró un referéndum sobre el controvertido sistema panchayat y, según se informa en general, los resultados de esta consulta se amañaron en favor del régimen. UN وأجري استفتاء بشأن هذا النظام المثير للجدل يقال إنه انتهى إلى تزوير الاستشارات التي واكبته لمصلحة النظام.
    En 1995 se celebró un referéndum sobre la independencia. UN وفي عام 1995، أجرى استفتاء بشأن مسألة الاستقلال.
    Antes de que transcurrieran cinco años, se celebraría un referéndum sobre el estatuto final del Territorio. UN وخلال خمس سنوات، سيجري استفتاء بشأن المركز النهائي للإقليم.
    En 1995 se celebró un referéndum sobre la independencia. UN وفي عام 1995، أجري استفتاء بشأن مسألة الاستقلال.
    En respuesta, el Gobierno de Gibraltar anunció que celebraría un referéndum sobre el asunto el 7 de noviembre de 2002. UN وردا على ذلك، أعلنت حكومة جبل طارق أنها ستجري استفتاء بشأن المسألة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    La Asamblea Nacional puede convocar un referéndum sobre cualquier cuestión, con sujeción a lo establecido por la ley, y se someterá al resultado obtenido. UN وقد تدعو الجمعية الوطنية إلى إجراء استفتاء بشأن أية قضية، الأمر الذي يخضع للوائح يحددها القانون.
    Celebración de un referéndum sobre el artículo 35 de la Constitución de Côte d ' Ivoire relativo a los criterios de admisibilidad de los candidatos a la Presidencia de la República UN إجراء استفتاء بشأن المادة 35 من الدستور الإيفواري بشأن معايير الأهلية لرئاسة جمهورية كوت ديفوار
    Una vez que las disposiciones se hayan explicado a la población en general, será posible celebrar un referéndum sobre el asunto. UN وبمجرد بيان الأحكام ذات الصلة للجمهور عامة، قد يمكن إجراء استفتاء بشأن هذه المسألة.
    Es urgente que las Naciones Unidas adopten medidas para asegurar la celebración de un referéndum sobre la libre determinación del Sáhara Occidental, a fin de poner fin a los sufrimientos que ya han padecido dos generaciones de saharauis. UN ومن الأمور التي تقتضي الاستعجال أن تتخذ الأمم المتحدة ما يلزم من إجراءات لعقد استفتاء بشأن تقرير المصير بالنسبة إلى الصحراء الغربية بغية إنهاء ما سبق أن تحمله جيلان صحراويان من معاناة.
    En consecuencia, es vital que se celebre un referendo sobre la libre determinación y se respete posteriormente la voluntad del pueblo saharaui. UN ومن ثم، فمن المهم الأهمية بمكان إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير واحترام إرادة الشعب الصحراوي.
    Argelia insta a Marruecos a participar en un diálogo directo con el Frente Polisario y encontrar la forma de organizar un referendo sobre la libre determinación. UN واختتم كلمته قائلا إن الجزائر تدعو المغرب إلى الدخول في حوار مباشر مع جبهة البوليساريو، وإيجاد طريقة لتنظيم استفتاء بشأن تقرير المصير.
    En relación con la decisión del Parlamento de Crimea de celebrar un referendo sobre el estatuto de Crimea, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN بالإشارة إلى قرار برلمان شبه جزيرة القرم إجراء استفتاء بشأن مركز شبه الجزيرة، أتشرف بأن أبلغكم بما يلي:
    Según se estipula en este Acuerdo, las partes de Nueva Caledonia optaron por una solución negociada y la autonomía gradual de Francia en lugar de celebrar inmediatamente un referendo sobre su situación política. UN وبموجب أحكام هذا الاتفاق، قررت الأطراف في كاليدونيا الجديدة اعتماد حل يتم التفاوض عليه والتحول تدريجيا إلى الاستقلال ذاتيا عن فرنسا بدلا من إجراء استفتاء بشأن المركز السياسي فورا.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Entre 2014 y 2018 se llevará a cabo un referendo para decidir si Nueva Caledonia debe asumir soberanía e independencia plenas. UN وسيُدعى المواطنون، بين عامي 2014 و 2018، إلى المشاركة في استفتاء بشأن السيادة الكاملة لكاليدونيا الجديدة واستقلالها.
    Por otra parte, mi país ha renunciado también, unilateralmente, a la utilización de la energía nuclear para la producción de electricidad, conforme a la voluntad expresada por su pueblo en un referéndum en este sentido. UN كما عمدت النمسا من جانب واحد إلى التخلي عن استخدام الطاقة النووية لتوليد الكهرباء، تمشيا مع رغبات شعبها التي أعرب عنها في استفتاء بشأن هذا الموضوع.
    Aunque más de la mitad de la población puertorriqueña vive en los Estados Unidos, el Grupo de Trabajo ha recomendado que se celebre un plebiscito sobre el estatus en el que solo tendrán derecho a participar los actuales residentes en la isla. UN ورغم أن أكثر من نصف سكان بورتوريكو يعيشون في الولايات المتحدة، فقد أوصت فرقة العمل بعقد استفتاء بشأن الوضع لا يحق إلا للمقيمين حاليا في الجزيرة المشاركة فيه.
    También puede decidir si debe celebrarse o no un referendum sobre un tema determinado. UN ويمكن أن يبت أيضاً البرلمان فيما إذا كان ينبغي إجراء استفتاء بشأن مسألة معينة.
    Asimismo, hacemos un llamamiento para que continúe el proceso de preparación del referéndum sobre la cuestión del Sáhara Occidental y para que se encuentre una solución definitiva a este asunto. UN ونحث أيضا على مواصلة العملية المفضية إلى إجراء استفتاء بشأن مسألة الصحراء الغربية وحل هذا اﻷمر حلا نهائيا.
    En cuanto al Sáhara Occidental, Uganda se siente preocupada por los lentos progresos que se están realizando para celebrar un referendo de libre determinación del pueblo de ese territorio bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تبدي أوغندا قلقها إزاء التقدم البطيء نحو إجراء استفتاء بشأن تقرير مصير شعب ذلك الاقليم تحت اشراف اﻷمم المتحدة ونناشد اﻷطراف المعنية التغلب على اختلافاتها وإتاحة إجراء استفتاء صحيح وغير متحيز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد