ويكيبيديا

    "استقلاليته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su independencia
        
    • de independencia
        
    • su autonomía
        
    • independencia de
        
    • independencia del perito
        
    • respecta a la independencia
        
    • la autonomía
        
    • independencia institucional
        
    El comentario relativo al artículo dice que un miembro del Grupo de Trabajo consideró extraño que el Fiscal pudiera ser separado de su cargo por un órgano diferente del que lo había elegido y estimó que esto podría comprometer su independencia ante la Corte. UN وقد جاء في تعليق أحد أعضاء اللجنة على هذه الفقرة أن من الغريب أن يكون من الممكن إقالة المدعي العام من قبل جهاز مختلف عن الجهاز الذي انتخبه باعتبار أن ذلك يمس من استقلاليته أمام هيئة القضاء.
    Varios Estados han realizado esfuerzos por proteger al poder judicial de toda forma de publicidad e intimidación que amenace su independencia e integridad. UN ٩٥ - وبذلت عدة دول جهودا لحماية الجهاز القضائي من أي شكل من أشكال الانكشاف والترهيب التي تهدد استقلاليته ونزاهته.
    Un factor fundamental en los resultados obtenidos hasta la fecha por la Oficina ha sido su independencia. UN وما برح العنصر الهام فيما يحققه المكتب من نجاح حتى الآن هو استقلاليته.
    Éste continúa padeciendo una escasez de jueces y fiscales con formación formal, así como la falta de independencia de la rama ejecutiva del Gobierno. UN ولا يزال الجهاز القضائي يعاني من نقص القضاة ووكلاء النيابة المدربين تدريبا نظاميا، ومن عدم استقلاليته عن الفرع التنفيذي للحكومة.
    Al principio, se debe hacer una reforma importante del Consejo Supremo de la Magistratura para garantizar su independencia y autoridad legítima. UN وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    La Oficina tiene una facultad limitada para adoptar decisiones relativas al personal, lo cual podría asimismo reducir su independencia. UN ويتمتع المكتب بسلطة محدودة على أعمال الموظفين، وهو ما من شأنه أن يعرقل أيضا استقلاليته.
    Además, la precaria situación actual de la Oficina pone de manifiesto la necesidad urgente de asegurar su independencia operacional. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الوضع الراهن للمكتب، وهو وضع يعتريه الضعف يظهر الحاجة الماسة لضمان استقلاليته التشغيلية.
    Las principales ventajas de la junta de supervisión externa serían su independencia y sus conocimientos especializados. UN وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته.
    Las principales ventajas de la junta de supervisión externa serían su independencia y sus conocimientos especializados. UN وتكمن مزايا مجلس الرقابة الخارجية الرئيسية في استقلاليته وخبرته.
    En el ámbito legal, se ha comprometido a modernizar el sistema judicial con el fin de garantizar su independencia. UN وفي المجال القانوني، عملت توغو على تحديث الجهاز القضائي، بحيث تكفل استقلاليته.
    Ahora bien, la capacidad de los coordinadores residentes de dirigir con eficacia los equipos en los países es función de su independencia e imparcialidad. UN غير أن قدرة المنسق المقيم على قيادة الأفرقة القطرية بفعالية تعتمد على استقلاليته ونزاهته.
    Recomendó la reforma del sistema de justicia para asegurar su independencia y celebró la adopción de un mecanismo de seguimiento de las recomendaciones del EPU. UN وأوصت أيضاً بإصلاح النظام القضائي لضمان استقلاليته ورحبت باعتماد آلية لمتابعة توصيات الاستعراض.
    El desafío que tiene ante sí el Consejo Judicial de Kosovo es hacerse valer y salvaguardar su independencia frente a todas las instancias. UN والتحدي الذي يواجهه المجلس هو فرض نفسه والدفاع عن استقلاليته إزاء أصحاب جميع المصلحة.
    Sin embargo, expresa su preocupación por el hecho de que su composición pueda afectar a su independencia. UN ومع ذلك، تُعرب عن قلقها لأن تكوينه قد يؤثر على استقلاليته.
    Esto no impide que el auditor interno preste asesoramiento cuando se le solicite, al tiempo que se comprueba su independencia. UN ولا يمنع ذلك المراجع الداخلي للحسابات من إسداء المشورة عند الطلب مع التأكيد على استقلاليته.
    Esto no impide que el auditor interno preste asesoramiento cuando se le solicite, al tiempo que se comprueba su independencia. UN ولا يمنع ذلك المراجع الداخلي للحسابات من إسداء المشورة عند الطلب مع التأكيد على استقلاليته.
    El Estado debe emprender una reforma amplia y exhaustiva de su administración de justicia para asegurar su independencia y buen funcionamiento. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعكف على إجراء إصلاح كامل وشامل لجهازها القضائي لضمان استقلاليته وأدائه عمله على ما يرام.
    Se expresó la opinión de que, dado que en la práctica el tribunal arbitral elegiría a su propio secretario, imponiendo de este modo su elección a las partes, sería aconsejable exigir una declaración de independencia al secretario. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه نظراً لقيام هيئة التحكيم باختيار أمناء السر الخاصين بها، مما يفرض هذا الاختيار عمليًّا على الأطراف، فإنَّ من المستصوب أن يقدِّم أمين السر المعني إقراراً بشأن استقلاليته.
    Recomienda enérgicamente asignar suficientes recursos presupues-tarios regularmente a fin de que el Instituto mantenga su autonomía. UN وأوصت بقوة برصد موارد مالية كافية بصورة منتظمة لكفالة محافظة المعهد على استقلاليته.
    En el plazo que dicte el tribunal arbitral, las partes informarán al tribunal arbitral de toda objeción que pudieran tener respecto de las cualificaciones, la imparcialidad o la independencia del perito. UN ويُبلغُ الأطرافُ هيئةَ التحكيم، في غضون الوقت الذي تُحدِّدُهُ هيئةُ التحكيم بما إذا كانت لديهم أيُّ اعتراضات على مؤهّلات الخبير أو حياده أو استقلاليته.
    j) Mejor administración de justicia, en particular en lo que respecta a la independencia y la rendición de cuentas del sistema de justicia UN (ي) تحسين جهاز القضاء، بما في ذلك استقلاليته ومساءلته
    La economía nigeriana no sólo se beneficiará con el alza de los precios del petróleo sino también con las medidas de política aplicadas recientemente, como la eliminación del tipo de cambio doble y el otorgamiento de la autonomía al banco central. UN وباﻹضافة إلى انتعاش أسعار النفط فإن الاقتصاد النيجيري سيستفيد من تدابير السياسة التي نُفذت مؤخرا مثل إلغاء سعر الصرف المزدوج ومنح المصرف المركزي استقلاليته.
    El Comité también considera que la función del Fiscal General como Ministro de Justicia podría poner en riesgo su independencia institucional. UN وترى اللجنة أيضاً أن وظيفة النائب العام بوصفه وزير العدل يمكن أن تنال من استقلاليته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد