El artículo 138 de la Constitución consagra la independencia del poder judicial. | UN | وينص الدستور، في المادة 138 منه، على استقلال السلطة القضائية. |
En ese contexto, dijo que era importante la cuestión de la independencia del poder judicial y la separación de poderes. | UN | وأشارت في هذا الصدد أيضاً إلى أن من بين القضايا الهامة استقلال السلطة القضائية والفصل بين السلطات. |
El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales correspondientes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
Alega también que la falta de carácter permanente y la inseguridad de los jueces sustitutos pone en peligro la independencia de la judicatura. | UN | وهو يدعي أيضا أن عدم ديمومة عمل القضاة المؤقتين وما يقترن به من عدم اﻹحساس باﻷمان يهددان استقلال السلطة القضائية. |
El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales correspondientes. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة. |
- Se consagre en la Constitución o se considere un principio fundamental del derecho la independencia del poder judicial. | UN | :: أن يُنص على استقلال السلطة القضائية في الدستور أو يعتبر مبدأ أساسياً من مبادئ القانون. |
Las ramas ejecutiva y legislativa del Estado tienen el deber de respetar estrictamente la independencia del poder judicial. | UN | وتحترم السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية وتراعيان استقلال السلطة القضائية على نحو ما ينص عليه الدستور. |
la independencia del poder judicial obligaba a rechazar todo intento, independientemente de su origen, de influir en su jurisprudencia. | UN | ويستلزم استقلال السلطة القضائية رفض أي محاولة، بصرف النظر عن مصدرها، للتأثير في اجتهادات السلطة القضائية. |
El Jefe de Estado se encargará también de fortalecer la independencia del poder legislativo, al ayudar a los legisladores a prepararse y al promover las relaciones armoniosas entre ambos poderes. | UN | وسيقوم رئيس الدولة أيضا بتعزيز استقلال السلطة التشريعية عن طريق مساعدة أعضاء البرلمان على إعداد أنفسهم وعن طريق تنمية علاقات متوائمة بين السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية. |
la independencia del poder judicial está garantizada por la Constitución y las leyes que reglamentan el nombramiento, el ascenso y la transferencia de los jueces. | UN | ويضمن الدستور استقلال السلطة القضائية وتنظيم القوانين التي صدرت بموجبه تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم. |
Recomienda también que se adopten medidas para reforzar la independencia del poder judicial, particularmente frente al ejecutivo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ولا سيما عن السلطة التنفيذية. |
Recomienda también que se adopten medidas para reforzar la independencia del poder judicial, particularmente frente al ejecutivo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ خطوات لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ولا سيما عن السلطة التنفيذية. |
Como se señaló anteriormente, esta cifra es totalmente insuficiente para garantizar en realidad y la apariencia de la independencia del poder judicial en Camboya. | UN | وكما سبق ذكره، فإن هذا المرتب لا يكفي بتاتا لضمان حقيقة ومظهر استقلال السلطة القضائية في كمبوديا على السواء. |
Así se establece que la independencia del poder judicial es un requisito imprescindible en aras de una auténtica administración de justicia. | UN | ولقد أقر، بناء على ذلك، أن استقلال السلطة القضائية شرط ضروري ﻹقامة العدل باخلاص. |
El Centro no debe escatimar oportunidades de explicar públicamente los motivos y las justificaciones de la independencia del poder judicial. | UN | وينبغي أن ينتهز المركز كل فرصة ليوضح علنا أسباب استقلال السلطة القضائية ومبرراته. |
Recomienda también que se adopten medidas para reforzar la independencia del poder judicial, particularmente frente al ejecutivo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ خطوات لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ولا سيما عن السلطة التنفيذية. |
El orador es muy partidario de transferir la cuestión clave de la independencia del poder judicial a la parte I de la lista de cuestiones. | UN | واضاف أنه يحبذ تماما إدراج هذه المسألة الرئيسية، مسألة استقلال السلطة القضائية، في الجزء اﻷول من قائمة القضايا. |
Principios Básicos relativos a la independencia de la Judicatura | UN | مبادئ أساسية بشان استقلال السلطة القضائية |
Proyecto de cuestionario sobre la aplicación práctica de los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura | UN | مسودة استبيان عن استخدام وتطبيق المبادئ اﻷساسية بشأن استقلال السلطة القضائية |
Las respuestas a la encuesta revelan que el principio de la independencia de la judicatura es asunto de preocupación para muchos Estados. | UN | وتكشف الردود على الدراسة الاستقصائية أن مبدأ استقلال السلطة القضائية يحظى باهتمام محوري في بلدان كثيرة. |
Diversos hechos este año demuestran la falta de independencia del poder Judicial. | UN | وحدثت وقائع عديدة هذا العام تبين عدم استقلال السلطة القضائية. |
Cuando nos acercamos al 2020, aspiro a convertir a Côte d ' Ivoire una nación floreciente, que se reconcilie consigo misma y con otras naciones unidas a partir de los valores republicanos; un Estado moderno que respete la independencia del sistema judicial y que luche contra la impunidad, a la vez que garantiza la promoción del merito y la competencia. | UN | وفيما نحن نقترب من عام 2020، أطمح إلى أن أجعل كوت ديفوار دولة ناشئة، متصالحة مع نفسها ومع الدول الأخرى، وموحَّدة بالقيَم الجمهورية؛ دولة حديثة تحترم استقلال السلطة القضائية، وتكافح الإفلات من العقاب وتضمن تعزيز الجدارة والكفاءة. |
La independencia del organismo judicial es garantizada en el artículo 213 de la Constitución. | UN | وأشارت إلى أن استقلال السلطة القضائية تضمنه المادة 213 من الدستور. |
Este requisito de ratificación refuerza la independencia del poder judicial en la medida en que impide que la autoridad encargada del nombramiento ejerza una influencia indebida en la judicatura y su labor. | UN | ويؤدي اشتراط التصديق هذا إلى تعزيز استقلال السلطة القضائية حيث أنه يضمن عدم قيام السلطة المعيِنة للقضاة بممارسة تأثير مفرط على السلطة القضائية وعملها. |