En realidad, lo disfruté muchísimo, jugando con mi mamá y aprendiendo de ella todos los días de mi vida. | UN | لقد استمتعت حقاً وإلى حدٍ كبير جداً باللعب مع أمي وتعلمت منها كل يوم في الحياة. |
Realmente disfruté dejando que adquiriera vida propia... dejando que fuera lo que es... sin presionarme ni dudando de mí misma. | Open Subtitles | لقد استمتعت حقا بتركه يحيا كيفما يشاء منحه الفرصه ليكن مثلما يكن دون دفع مني أو تشكك |
Sí, realmente he disfrutado de poder de hecho explorar el mundo, haciendo más locuras como las que vieron en el video. | TED | نعم، لقد استمتعت حقاً باستكشاف العالم أكثر بالفعل، القيام بالمزيد من الأشياء المجنونة مثلما رأيتم في شريط الفيديو. |
¿Disfrutaste de las galletas que te envié? | Open Subtitles | هل استمتعت الكوكيز التي ارسلتها لك؟ |
Bueno, el asunto es que hoy me divertí más de lo que puedo recordar. | Open Subtitles | حسنا، ماأريد قوله، استمتعت هذا اليوم أكثر من أي يوم آخر أتذكره |
No me malinterprete, me gustó su discurso... sobre ser una gran cirujana torácica. | Open Subtitles | لا تسيئي فهمي، لقد استمتعت بخطابك حول كونك جراحة صدر عظيمة |
Me he divertido mucho esta noche, y el restaurante era genial. | Open Subtitles | استمتعت كثيراً الليلة و كان المطعم ممتازاً أجل |
Sólo quiero que sepas que disfruté mucho charlando contigo más que con nadie más en toda mi vida. | Open Subtitles | أريدِك فقط أن تعلمي أنني استمتعت بالتحدث إليكِ أكثر من أي شخص في حياتي كلها. |
Y, disfruté con casi todas tus colaboraciones. | Open Subtitles | وبالنسبة للجزء الأكبر، لقد استمتعت بتعاوننا |
disfruté estar embarazada; me encantaba. | TED | لقد استمتعت عندما كنت حاملاً بطفلي .. لقد احببت الامر .. |
Así que me puse al día con mi educación, encontré a alguien a quien convencí para que me diera un trabajo, y disfruté mi voluntariado en Samaritanos. | TED | لذا لحقت بتعليمي ووجدت شخصاً تمكنت من اقناعه لإعطائي وظيفة وقد استمتعت بعملي التطوعي في السامريون |
De haberme dicho que tenías unas deliciosas galletas... - podría haberlas disfrutado. | Open Subtitles | ربما لو قلت لي أنها لذيذة لكنت استمتعت بها معك |
Espero que hayas disfrutado el momento de volar, porque no tendrás otro. | Open Subtitles | اَمل بأنك استمتعت بلحظاتك بالطيران لأنه لن تكون لك غيرها |
Estoy terminando una racha de Coriolano en el West End, que he disfrutado enormemente . | Open Subtitles | أنا مجرد الانتهاء سلسلة من كوريولانوس في الجهة الغربية, التي لقد استمتعت للغاية. |
Nada más. Y lo Disfrutaste. No puedes negarlo. | Open Subtitles | هذا كل شيء, و أنت استمتعت لا يمكنك إنكار هذا |
Y de seguro, Disfrutaste cada momento. Tan solo dime, que mi plan sirvió de algo. | Open Subtitles | وأنا واثق أنّك استمتعت بكل لحظة من ذلك، أخبرني فقط أنّ خطتي قد أثمرت. |
Y luego empecé y me divertí mucho construyendo aeronaves que las personas pudiesen construir en sus garajes. | TED | و ثم مضيت قدماً و استمتعت كثيراً ببناء طائرات تلك التي كان باستطاعة العوام بنائها في مرئاب منزلهم. |
Mi nombre es Richard Collier, y acabo de leer su libro sobre actrices americanas famosas y realmente me gustó mucho. | Open Subtitles | ولقد قرأت للتو كتابك عن الممثلات الأمريكيات الشهيرات ولقد استمتعت حقاً به كثيراً |
Eso fue divertido. Fue muy divertido. | Open Subtitles | كان ذلك ممتعاً للغاية، لقد استمتعت كثيراً |
Si te divertiste comiendo todas esas galletitas y recibiendo el cariño de todos? | Open Subtitles | نعم هل استمتعت باكل كل ذلك البسكويت و بمحبة الجميع لك |
He disfrutado muchísimo. Siempre disfruto tu compañía. | Open Subtitles | لقد استمتعت بكل دقيقة بها إننى دائماً استمتع بوجودى معك |
La verdad es, Señor Murdock, que la Señorita Sutton la Señorita Sutton disfrutó cada minuto. | Open Subtitles | الحقيقة يا سيد موردوك هى أن السيدة ساتون استمتعت ربكل لحظة قضيناها معا |
Me lo pasé muy bien contigo esa noche. Lamento no haberte llamado. | Open Subtitles | لقد استمتعت معك كثيراً الليلة الماضية آسف لأنني لم أتصل |
Siempre disfrutaba sus opiniones sobre política local. | Open Subtitles | لطالما استمتعت بآراءه عن السياسة المحلية |
Para mí ha sido un gran placer estar rodeado de colegas que me han brindado un enorme estímulo intelectual. | UN | فقد استمتعت كثيراً بصحبة زملائي وكان العمل معهم مصدر إلهام فكري كبير. |
Me ha gustado su buena disposición para entablar, para estudiar opciones, para tener una actitud abierta, o demostrar buena voluntad. | UN | لقد استمتعت باستعدادكم للمشاركة واستكشاف الخيارات، وبانفتاحكم العقلي وإن لم يكن ذلك بصورة صريحة. |
Estamos muy entusiasmados con la posibilidad de una Internet entre especies y K-J ha estado disfrutando mucho la conferencia. | TED | ونحن جد متحمسين بخصوص الفرص التي يتيحها إنترنت ما بين الأنواع الحية، لقد استمتعت كي. جي. كثيرا بالمؤتمر. |
Me gustaba viajar por el país ir de centro en centro, de hospital en hospital. | Open Subtitles | لقد استمتعت بالسفر عبر البلد مرتحلة من مركز إلى مركز ومشفى إلى آخر |