Pese a los esfuerzos ya desplegados, queda mucho por hacer para aplicar la gestión de la continuidad de las operaciones. | UN | ورغم الجهود التي بُذلت بالفعل، لا يزال هناك عمل كثير يتعين الاضطلاع به لتنفيذ استمرارية تصريف الأعمال. |
Aunque se han mantenido contactos informales respecto de la continuidad de las operaciones, es preciso impulsar la cooperación a largo plazo. | UN | وعلى الرغم من وجود اتصالات غير رسمية بشأن استمرارية تصريف الأعمال فإن التعاون الدائم يحتاج إلى قوة دافعة. |
Aunque se han mantenido contactos informales respecto de la continuidad de las operaciones, es preciso impulsar la cooperación a largo plazo. | UN | وعلى الرغم من وجود اتصالات غير رسمية بشأن استمرارية تصريف الأعمال فإن التعاون الدائم يحتاج إلى قوة دافعة. |
Calendario de aplicación de la gestión de la continuidad de las actividades | UN | الجدول الزمني لتنفيذ خطة استمرارية تصريف الأعمال |
Organizaciуn Polнtica de CO aprobada | UN | سياسة معتمدة في مجال استمرارية تصريف الأعمال |
También permite asegurar que las actividades de continuidad de las actividades se lleven a cabo en la Organización de modo planificado y sistemático. | UN | ومن شأنه أيضا أن يكفل تنفيذ أنشطة استمرارية تصريف الأعمال على نحو مدروس ومنهجي داخل المنظمة. |
Este estudio se hará en dos fases en colaboración con la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, con un costo estimado de 1.808.600 dólares. | UN | وستُنفذ هذه الدراسة على مرحلتين بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال بتكلفة قدرها 600 808 1 دولار. |
Programas y recursos de gestión de la continuidad de las operaciones en otras organizaciones | UN | برامج استمرارية تصريف الأعمال والموارد المرصودة في منظمات أخرى |
Actualmente la UNOPS está llevando a cabo un análisis del impacto para perfeccionar el plan de continuidad de las operaciones. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حاليا بإجراء تحليل للآثار على الأعمال بهدف صقل خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Plan de recuperación en casos de desastre en materia de TIC y enfoque de continuidad de las operaciones | UN | خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ونهج استمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Tal evaluación será realizada por la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones con la asistencia de la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones. | UN | وسيجري مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هذا التقييم بمساعدة من وحدة استمرارية تصريف الأعمال. |
Enfoque unificado para un plan de recuperación en casos de desastre en materia de TIC y continuidad de las operaciones | UN | اعتماد نهج موحد للتخطيط لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال |
Por consiguiente, la Oficina ha colaborado estrechamente con la Dependencia de Gestión de la continuidad de las operaciones para garantizar la coordinación de las propuestas sin duplicaciones ni solapamientos. | UN | ولذا فإن المكتب يعمل بشكل مباشر مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال لكفالة تنسيق المقترحات، دون ازدواجية أو تداخل. |
Es necesario sensibilizar en mayor medida a todos los interesados sobre su responsabilidad en la gestión de la continuidad de las operaciones. | UN | وأضافت أن ثمة حاجة لرفع مستوى الوعي بين جميع الأطراف المعنية فيما يتعلق بالمسؤولية عن استمرارية تصريف الأعمال. |
Actualmente la UNOPS está llevando a cabo un análisis de las repercusiones en las actividades para perfeccionar el plan de continuidad de las operaciones. | UN | ويجري المكتب في الوقت الحاضر تحليلا لتأثير الأعطال على الأعمال من أجل صقل خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
La gestión de la continuidad de las actividades establece un marco general dentro del cual se puede hacer uso de la capacidad de continuidad operacional que tiene la Organización. | UN | وتشكِّل استمرارية تصريف الأعمال إطارا عاما يمكن من خلاله ممارسة قدرات المنظمة على الاستمرار في العمل. |
En particular, la gestión de la continuidad de las actividades ayudará a la Organización a: | UN | وعلى وجه التحديد، ستساعد خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة على ما يلي: |
Diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado la gestión de la continuidad de las actividades y han formulado declaraciones de política a ese respecto. | UN | وتبنّت العديد من وكالات منظومة الأمم المتحدة مفهوم استمرارية تصريف الأعمال وأقرت بيانات للسياسات العامة بشأنها. |
Provisional Por lo general, se reconoce la necesidad de CO y RD, y se ha iniciado la planificación. | UN | اعتراف عام بضرورة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وضع خطط أولية في هذا الصدد. |
Provisional Por lo general, se reconoce la necesidad de CO y RD, y se ha iniciado la planificación. | UN | اعتراف عام بضرورة استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، وضع خطط أولية في هذا الصدد. |
Finalmente, en esta etapa se pone en práctica un programa de mantenimiento del plan de continuidad de las actividades. | UN | وكخطوة نهائية في هذه المرحلة، يوضع برنامج صيانة لخطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Contar con una política de GCO es fundamental para el buen éxito de la GCO. | UN | ويعد امتلاك سياسة بشأن استمرارية تصريف الأعمال أحد أسس النجاح في هذا المجال. |
Las organizaciones pequeñas y las organizaciones con mandatos normativos, en cambio, se encuentran más rezagadas desde el punto de vista de la CO. | UN | أما المنظمات الصغيرة والمنظمات التي أُنيطت بها ولايات معيارية فإنها أقل تطوراً في ميدان استمرارية تصريف الأعمال. |