Portugal no sólo ignoró esa presión sino que siguió alentando el asentamiento de europeos. | UN | ولم تغفل البرتغال هذه المطالبات فحسب ولكنها استمرت في تشجيع استيطان اﻷوروبيين. |
Suriname tiene una gran riqueza cultural debida al asentamiento de distintos grupos étnicos a lo largo de los años. | UN | تتميز سورينام بثراء ثقافي لا نظير له مصدره استيطان جماعات إثنية مختلفة بالبلد على مر السنين. |
Promoción de los planes de asentamiento de tierras y reforma agraria y aumento y diversificación de la producción de cultivos. | UN | برنامــج اﻷمــم المتحـــــدة الانمائي تعزيز استيطان اﻷراضي ومخططات الاصلاح الزراعي، وزيادة تنويع انتاج المحاصيل. |
Reforma agraria, asentamientos agrarios y cooperativas | UN | إصلاح الأراضي، استيطان الأراضي والتعاونيات |
El Sr. Sharon, quien había estado al frente de esfuerzos anteriores en materia de asentamientos, prometió que estaba por iniciarse una campaña en pro de los asentamientos. | UN | ووعد السيد شارون، الذي كان في طليعة جهود استيطان سابقة، بأن تمضي حركة الاستيطان قدما في مسارها. |
Se consideró también que era un primer paso hacia la colonización del espacio y la construcción de hábitat para regiones superpobladas. | UN | واعتُبر أيضاً أنها تشكّل خطوة أولى نحو استيطان الفضاء وتطوير مستوطنات تستوعب من يعيشون في مناطق مكتظة بالسكان. |
Este proyecto entra en el marco del plan de reasentamiento de los refugiados repatriados. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن. |
Se trata de un importante acontecimiento para la comunidad científica internacional, puesto que con el hallazgo se duplicaba el tiempo transcurrido desde que los primeros hombres comenzaron a poblar Europa. | UN | وهذا الاكتشاف هام للمجتمع العلمي الدولي لأنه يثبت استيطان البشر في أوروبا منذ مدة تبلغ ضعف ما كان يعتقد في السابق. |
La gran corriente de migrantes llegados de otros países centroamericanos ha contribuido a esta tendencia, ya que suelen asentarse principalmente en zonas rurales. | UN | ويسهم التدفق الكبير للمهاجرين من بلدان أمريكا الوسطى الأخرى في هذا التحول لأنهم يميلون في الغالب إلى استيطان المناطق الريفية. |
Se mantendrá el carácter germanosorabo de la zona de asentamiento de este pueblo. | UN | وينبغي الحفاظ على الطابع اﻷلماني الصوربي لمنطقة استيطان الصوربيين. |
Y ahora me refiero a algo distinto, la cuestión del asentamiento agrario. | UN | وسأتناول اﻵن شيئا آخر، مسألة استيطان اﻷراضي، الاستيطان. |
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios. | UN | لاحظت البعثة أنه يمكن عزو حوافز استيطان متباينة إلى السلطات داخل مختلف الأقاليم. |
Sobre la base de todas sus observaciones y entrevistas en el distrito, la misión llegó a la conclusión de que las autoridades aplicaban una política de asentamiento activa. | UN | وبناء على كل ملاحظاتها ومقابلاتها في مقاطعة لاتشين، استنتجت البعثة أن السلطات تسلك سياسة استيطان استباقية. |
La misión observó diversos incentivos para el asentamiento, que cabía atribuir a las autoridades de los diversos territorios. | UN | لاحظت البعثة أنه يمكن عزو حوافز استيطان متباينة إلى السلطات داخل مختلف الأقاليم. |
Sobre la base de todas sus observaciones y entrevistas en el distrito, la misión llegó a la conclusión de que las autoridades aplicaban una política de asentamiento activa. | UN | وبناء على كل ملاحظاتها ومقابلاتها في مقاطعة لاتشين، استنتجت البعثة أن السلطات تسلك سياسة استيطان استباقية. |
Los estudios experimentales indican que los lodos de perforación pueden inhibir el asentamiento de las larvas invertebradas marinas. | UN | وتشير دراسات تجريبية إلى أن طين الحفر قد يعوق استيطان اليرقات اللافقرية البحرية. |
:: Cada vez más, la emigración de estudiantes sienta las bases de una fuerza de trabajo emigrante o de asentamientos permanentes. | UN | :: وعلى نحو مطرد، مهدت هجرة الطلبة السبيل إلى تكوين قوة عمل مهاجرة أو إلى استيطان دائم. |
Armenia ha dicho claramente y quisiera reiterar que ni se está llevando a cabo una política oficial de asentamientos, ni existe documento o informe alguno en el cual se verifiquen las acusaciones hechas por Azerbaiyán. | UN | ولقد أعلنت أرمينيا بوضوح، وتود أن تؤكد مجددا، أنه لا توجد سياسة استيطان رسمية يجري تنفيذها، ولا توجد أية وثيقة أو تقرير من أي نوع لإثبات المزاعم التي تطلقها أذربيجان. |
Todas las estadísticas fueron significativamente más elevadas en el caso de niños y familias alojados en asentamientos provisionales para desplazados internos. | UN | وكانت الإحصاءات كلها أعلى بكثير بالنسبة للأطفال والأسر التي تعيش في معسكرات استيطان المشردين داخليا. |
Las colonias ilegales situadas en el corazón de Hebrón hacen patentes los devastadores resultados de la actual ocupación militar israelí, y la colonización que conlleva. | UN | والمستوطنات غير المشروعة الواقعة في قلب مدينة الخليل تُبرز الآثار المدمرة المترتبة على الاحتلال العسكري الإسرائيلي المتواصل وما يصاحبه من استيطان. |
Este proyecto entra en el marco del plan de reasentamiento de los refugiados repatriados. | UN | ويندرج هذا المشروع في إطار خطة إعادة استيطان اللاجئين الذين عادوا الى الوطن. |
Consideró que los intentos de poblar cualquier parte de la región de Varosha con personas distintas de sus habitantes era ilegal y exigió el cese inmediato de ese tipo de actividades. | UN | واعتبرت المحاولات الرامية إلى استيطان أي جزء من فاروشا من قبل أشخاص غير سكانها عملا غير شرعي وطالبت بالكف فورا عن هذه اﻷنشطة. |
Se ha expresado la preocupación entre los grupos étnicos de que los refugiados recién llegados puedan asentarse permanentemente en Vojvodina y modificar el equilibrio étnico. | UN | ٤٥١ - ويساور المجموعات العرقية القلق إزاء إمكانية استيطان اللاجئين الوافدين مؤخرا في فويفودينا استيطانا دائما فيغيرون بذلك من التوازن العرقي. |
En general cabe prever que su importancia, de tenerla, estriba más en su endemismo que en la riqueza de sus especies. | UN | ومن المتوقع أن تكمن أهميتها، إن وجدت، في استيطان أنواعها أكثر من تنوع تلك اﻷنواع. |
Plantar vegetación es un método adecuado para fomentar la recolonización natural del hábitat y acelerar la recuperación. | UN | ويعتبر الزرع وسيلة مناسبة لتعزيز استيطان الموئل من جديد استيطاناً طبيعياً، ومن ثمّ تسريع الانتعاش. |
A partir de 1997 el Gobierno intentó implantar en todo el país el modelo imidugudu (aldeización), con arreglo al cual toda la población rural de Rwanda se afincaría en aldeas rurales y no en asentamientos dispersos como era la tradición. | UN | وقد حاولت الحكومة بداية من عام 1997 تنفيذ نموذج استيطان القرى في جميع أنحاء البلد، وهو نموذج يدعو سكان الريف في رواندا إلى التركز في قرى ريفية بدلاً من أنماط المستوطنات المبعثرة التقليدية. |